proton 0 Oluşturuldu: Eylül 30, 2009 Raporla Share Oluşturuldu: Eylül 30, 2009 (düzenlendi) Okullar yeni açıldı malumunuz..... ilk dersimiz edebiyat öğretmenim İstanbul lehçesinin çok güzel olduğunu söylüyor,eski Türkçeye(Daha çok Osmanlıca diyor)dair bişiy kalmadığını, Bende buna karşılık; ???Hocam Türkçe de genelde gömülen kelimelerin hemen hemen hepsi Arapça,Farsça değil mi dedim.... Hocam ;onlar zenginliktir güzelliktir dedi.....(Bak sen) Bide şunu demezmi;Yavrum onlar zenginlik bol bol ezberlemelisiniz Türkçe yozlaşıyor bak.....Ayrıca Arapça kelimelerin çok derin ifadeleri varmış çok güzeller... Ama Türkçeye bir İngilizce kelime girince bas bas bağrıyorlar... İngilizceyle yozlaşan Türkçe neden ARapçayla yozlaşmıyor??? Hoca gene şunu söylüyor önemli olan önceden Osmanlıda bu kelimelerin kullanılmış olmasıymış... O zaman Fransızca kelimeler???....(Bu soruma cevap vermeye tenezzül etmedi beyefendi...) ZAten dinden alıntılar yapıyor belli dinci bir tip...... NEdir bu Arapça sevdası??? Ben ne İngilizce ne Arapça yanlısıyım ne de başka bir dil Öz Türkçe'mi isterim... Evet bu konuyu biraz deşelim.... Tekrarlıyorum nedir bu Arapça sevdası??? Eylül 30, 2009 tarihinde Satanas tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
Vahşi Diktatör 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi (düzenlendi) okulunda kızlarla erkeklerin yan yana oturması ve tenefüste şakalaşması yasak değil mi soruya cevap: beyzboldayız,hızlı gelen top olan şeriata ya vurup göndereceğiz yada yiyeceğiz. Eylül 30, 2009 tarihinde Vahşi Diktatör tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
proton 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Yazar Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi (düzenlendi) okulunda kızlarla erkeklerin yan yana oturması ve tenefüste şakalaşması yasak değil mi soruya cevap: beyzboldayız,hızlı gelen top olan şeriata ya vurup göndereceğiz yada yiyeceğiz. Daha güzeli adam gibi kız yok okulumuzda.... SAyıları epey az..... Eylül 30, 2009 tarihinde Satanas tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
Kieslowskii 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi Ben ne İngilizce ne Arapça yanlısıyım ne de başka bir dil Öz Türkçe'mi isterim... Öztürkçe dediğin nedir, bugünkü Türkçe'nin bir diyalekti filan mı? Ne o, kelime türetme kuralları filan farklı birşey mi? Link to post Sitelerde Paylaş
Kieslowskii 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi Daha güzeli adam gibi kız yok okulumuzda.... SAyıları epey az..... Kesin dinciler yapmıştır; okula kız da almıyorlar! Link to post Sitelerde Paylaş
proton 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Yazar Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi (düzenlendi) Öztürkçe dediğin nedir, bugünkü Türkçe'nin bir diyalekti filan mı? Ne o, kelime türetme kuralları filan farklı birşey mi? Türk Dil Kurumuna düşüyor burda görev... Ama bir ara onlarda saçmalamıştı... Otlangaç,ulusal dütdürü,çok oturgaçlı götürgeç olaylarını.... Çıkarma imkanım olsa taaa CengizHAnın zamanındaki Türkçe kelimeleri taşımak isterim... Hiç değilse dediğim gibi Türkçe kelimeler türetilmeli kullanılmalı biz bilgisayara bugün kompüter gibi bişiy de diyebilirdik.... Bunun gibi.... En azından şimdiki hali bozulmasın razıyım eskiye (Arpça-FArsçaya azcık Fransızcaya) falan dönmek istemiyorum.... Eylül 30, 2009 tarihinde Satanas tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
proton 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Yazar Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi Kesin dinciler yapmıştır; okula kız da almıyorlar! Okul Meslek Lisesi ondan..... Link to post Sitelerde Paylaş
Pisicik 0 Eylül 30, 2009 gönderildi Raporla Share Eylül 30, 2009 gönderildi Sevgili Satanas, eğer bir kelime senin edebiyatına (şiirine,romanına,öykülerine, şarkılarına) girdiyse o artık senin kelimendir. İster Arapça olsun ister Farsça bu böyledir. Eğer edebiyatımızda yeri olan kelimeler çıkarılırsa o zaman dil kültürümüz tamamen sarsılır. Atatürk'ün de Öztürkçecilikten vaz geçmesinin sebebi budur. Dinci falan değilim,beni tanıyor musun bilmiyorum. Kopkoyu bir ateistim ama yüzlerce yıllık kullanılan kelimelerin atılmasına karşıyım. Evet, bu kelimeler Türkçemizin zenginliğidir. Aynı, latince kelimelerin İngilizcenin zenginliğinde pay edinmesi gibi... Link to post Sitelerde Paylaş
proton 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Yazar Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi Sevgili Satanas, eğer bir kelime senin edebiyatına (şiirine,romanına,öykülerine, şarkılarına) girdiyse o artık senin kelimendir. İster Arapça olsun ister Farsça bu böyledir. Eğer edebiyatımızda yeri olan kelimeler çıkarılırsa o zaman dil kültürümüz tamamen sarsılır. Atatürk'ün de Öztürkçecilikten vaz geçmesinin sebebi budur. Dinci falan değilim,beni tanıyor musun bilmiyorum. Kopkoyu bir ateistim ama yüzlerce yıllık kullanılan kelimelerin atılmasına karşıyım. Evet, bu kelimeler Türkçemizin zenginliğidir. Aynı, latince kelimelerin İngilizcenin zenginliğinde pay edinmesi gibi... O zaman Fransızca kelimelere de aynı muameleyi göstermek lazım... Link to post Sitelerde Paylaş
Vahşi Diktatör 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi Sevgili Satanas, eğer bir kelime senin edebiyatına (şiirine,romanına,öykülerine, şarkılarına) girdiyse o artık senin kelimendir. İster Arapça olsun ister Farsça bu böyledir. Eğer edebiyatımızda yeri olan kelimeler çıkarılırsa o zaman dil kültürümüz tamamen sarsılır. Atatürk'ün de Öztürkçecilikten vaz geçmesinin sebebi budur. Dinci falan değilim,beni tanıyor musun bilmiyorum. Kopkoyu bir ateistim ama yüzlerce yıllık kullanılan kelimelerin atılmasına karşıyım. Evet, bu kelimeler Türkçemizin zenginliğidir. Aynı, latince kelimelerin İngilizcenin zenginliğinde pay edinmesi gibi... yazın için thanks ediyorum Link to post Sitelerde Paylaş
hagi 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi O zaman Fransızca kelimelere de aynı muameleyi göstermek lazım... zamanla bu konuarl içselleiştirildi. eskiden o kadar arap fanatiği adamlar vardı ki ben arabım bile diyeceklerdi nerdeyse. böyle prtam da dilimize arapça fars ca kelimelerin girmesi de kaçınılmaz birşey. bunları atarsak ta temellerden sarsılır dilimiz. o zaman eskisini kabul edip gelecek olan bozulmalara çözüm üretilmesi daha doğru gözüküyor. dilimizin tamamen türkçe olması en istenilen şey Link to post Sitelerde Paylaş
Kieslowskii 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi Türk Dil Kurumuna düşüyor burda görev... Ama bir ara onlarda saçmalamıştı... Otlangaç,ulusal dütdürü,çok oturgaçlı götürgeç olaylarını.... Çıkarma imkanım olsa taaa CengizHAnın zamanındaki Türkçe kelimeleri taşımak isterim... Hiç değilse dediğim gibi Türkçe kelimeler türetilmeli kullanılmalı biz bilgisayara bugün kompüter gibi bişiy de diyebilirdik.... Bunun gibi.... En azından şimdiki hali bozulmasın razıyım eskiye (Arpça-FArsçaya azcık Fransızcaya) falan dönmek istemiyorum.... Türk Dil Kurumu'nun tek başına 'tasarlayıp, şekil verebileceği' birşey değildir dil. TDK'dan çok şey bekliyorsunuz, sosyolinguistik hakkında okumalar yapın bence. Link to post Sitelerde Paylaş
IFeelGood 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi NEdir bu Arapça sevdası??? Ben ne İngilizce ne Arapça yanlısıyım ne de başka bir dil Öz Türkçe'mi isterim...Evet bu konuyu biraz deşelim.... Tekrarlıyorum nedir bu Arapça sevdası??? Bu kadar abartmamak lazım. Dil aynı zamanda kültürdür. Temiz, akıcı, anlaşılır bir Türkçe (içinde Arapça ya da Farsça sözcükler olsa da) yeterlidir benim için. Öz Türkçe dediğiniz dil de son derece kaba, kullanımı son derece güç bir dil. Ben çok abartılmadığı takdirde, Arapça ve Farsça sözcüklerin kullanılmasında rahatsızlık duymuyorum. Özellikle edebiyatta Farsça çok yakışır.. Ben çok severim. Ayrıca bu mesele Türk Dil Kurumu'nu epeyi aşar. Onların girişimleri daima komediyle sonuçlandı. Türk dil Kurumu hala "her şey" mi, yoksa "herşey" mi yazacağımıza karar veremedi; nerede kaldı öz Türkçe.. Gelenekçiler birleşik yazmakta ısrarlı, diğerleri ise ayrı yazmakta. CD'ye "tekerçalar" falan demeliymişiz.. Bal gibi de compackt disc işte.. CD... Ağır bir Osmanlıca konuşmuyor, konuşamıyoruz zaten. Her şey kendiliğinden değişti, değişiyor.. Panik olmaya, abartmaya gerek yok. Link to post Sitelerde Paylaş
Vahşi Diktatör 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi (düzenlendi) ifeelgood doğru söylüyor as for me ona joinmemek elde değil bencede o allright bende dilimi böyle kullanıcam bundan sonra,hani arap fars kelimelerini çok seviyorsunuz ya dilinizde olmasına,kültür birliği diyorsunuz özentilikle alakası değil diyorsunuz. sana argüman yok ifeelgood sister ım sadece for example dı Ekim 1, 2009 tarihinde Vahşi Diktatör tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
Pisicik 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi VahşiDiktatör, pek anlamamışsın yazdıklarımızdan. Link to post Sitelerde Paylaş
Vahşi Diktatör 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi VahşiDiktatör, pek anlamamışsın yazdıklarımızdan. son yazımı sana alıntı yapmadım hocam Link to post Sitelerde Paylaş
IFeelGood 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi VahşiDiktatör, pek anlamamışsın yazdıklarımızdan. Evet sevgili Pisicik.. Anlamamış, abartmış da abartmış. Hiç mi ortamız olmayacak bizim bilmiyorum ki... Link to post Sitelerde Paylaş
Pisicik 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi son yazımı sana alıntı yapmadım hocam Bana da yazın için thanks ediyorum demiştin o sebeple üzerime almıştım. Ne diyoruz; bir kelimenin dilimize girmiş olması için edebiyatımıza girmesi gerekli. Bu da doğal yollardan olur. "Thanks etmek" mesela, bir dil yozlaşması örneğidir, çünkü zorlamadır. Ama edebiyatımıza girmiş bir kelime elbette konuşmamızdaki nüansa bir farklılık katar. Şu başlıkta bile Öztürkçe konuşarak nasıl anlatabilirdik derdimizi? İster istemez alacağız başka dillerden kelimeler, ancak doğal yollarla alacağız-zorlama olmadan. Böylelikle zenginleşecek dilimiz; üç yüz kelimeyle sıradan duygu düşüncelerimizi değil, binlerce kelimeyle yapacağız anlatımımızı. Felsefe,bilim ve sanat nasıl zengin bir dil olmadan üretilebilir? Elbette bolca türeteceğiz kelime; dilimizin özelliğidir zaten. Ancak türetemediklerimizi de kabul edeceğiz. "Bilgisayar" ne güzel bir kelime. ancak "Televizyon"u kullanmayacak mıyız bunun yanında; çoktan girmedi mi dilimize? Sevgiler... Link to post Sitelerde Paylaş
AlbatrosS 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi Okullar yeni açıldı malumunuz..... ilk dersimiz edebiyat öğretmenim İstanbul lehçesinin çok güzel olduğunu söylüyor,eski Türkçeye(Daha çok Osmanlıca diyor)dair bişiy kalmadığını, Bende buna karşılık; ???Hocam Türkçe de genelde gömülen kelimelerin hemen hemen hepsi Arapça,Farsça değil mi dedim.... Hocam ;onlar zenginliktir güzelliktir dedi.....(Bak sen) Bide şunu demezmi;Yavrum onlar zenginlik bol bol ezberlemelisiniz Türkçe yozlaşıyor bak.....Ayrıca Arapça kelimelerin çok derin ifadeleri varmış çok güzeller... Ama Türkçeye bir İngilizce kelime girince bas bas bağrıyorlar... İngilizceyle yozlaşan Türkçe neden ARapçayla yozlaşmıyor??? Hoca gene şunu söylüyor önemli olan önceden Osmanlıda bu kelimelerin kullanılmış olmasıymış... O zaman Fransızca kelimeler???....(Bu soruma cevap vermeye tenezzül etmedi beyefendi...) ZAten dinden alıntılar yapıyor belli dinci bir tip...... NEdir bu Arapça sevdası??? Ben ne İngilizce ne Arapça yanlısıyım ne de başka bir dil Öz Türkçe'mi isterim... Evet bu konuyu biraz deşelim.... Tekrarlıyorum nedir bu Arapça sevdası??? Tengri teg Tengride bolmış Türk bilge kagaN bu ödke olurtum. Sabımın tüketi eşitgil. Ulayu ini yigünüm oglanım biriki oguşum budunum biriye şadpıt begler yırıya tarkat buyruk begler otuz(tatar) tokuz oguz begleri budunı bu sabımın edgüti eşid katıgdı tıngla: Orhun abideleri... Al öztürkçe Anladın mı Link to post Sitelerde Paylaş
Seyircin 0 Ekim 1, 2009 gönderildi Raporla Share Ekim 1, 2009 gönderildi Yukarıdaki mesajlarda bahsi geçmiş, Oturgaçlı götürgeç , ulusal düttürü ve benzerleri tamamen efsanedir. Türk dil kurumunu ve devrimlerini karalamak için bilinçli olarak çıkartılmıştır... Bu özel kurumu 80 darbesinden öncesi ve sonrası olarak ayırmak gerekiyor. Günümüzde, Atatürk'ün kurduğu her kurum gibi burada da çok ciddi bir dinci kadrolaşması var. Unutmamak gerekiyor, Avrupalılar Afrika yerlilerini sömürürken en çok önem verdikleri konu dil planlamasıydı. Bugün çoğu Fransızca konuşuyor. Boşuna söylememiş; Türk demek Türkçe demektir. TDK'nın kemalistler için yeri her zaman ayrıdır. Link to post Sitelerde Paylaş
Recommended Posts