Hayır doğru değildir kuran arapça okunur..
İbne Hacer-i Mekki diyoki
"Kur'an-ı kerimi Arapçadan başka harf ile yazmak ve Kur'an-ı kerim yerine tercümesini okumak haramdır."
Arap milliyetçisi herifn teki...Arap dili ve edebiyatını yükseltmek istemiştir.
diyanette arapların ortağı..
bakın nediyor
Kur'an-ı kerim, yalnız Kürtçeye değil, hiçbir dile hakkıyla çevrilemez. Eski tefsirlerin ışığı altında verilen manalara da tercüme değil, meal demek uygundur. Kur'anın yalnız manasını ifade eden sözleri, Kur'an hükmünde tutmak, namazda okumak caiz olmaz..
2.çinko diyanette arap çıktı.. Adnan men