Kuran apaçık,anlaşılır içeriği olan bir betikse,neden bazı tipler,orda öyle demek istemiyor,bu ayet yanlış çevrilmiş diyip,duruyor.İnsanlar üçünçü kişilerin kuran çevirilerine muhtaç edilmiş,insanlar arapça bilmedikleri için.Öğrenmek,bilmekte zorunda da değiller,saçmalıklarla dolu bir betiği anlayabilmek için.Eeee sonra Kuran çevirilerini okuyup eleştiri yapıyorsun,sonra ordan biri çıkıp diyor ki,orda öyle demek istemiyor,o çeviri yanlış cart curt.Üçüncü kişiler işin içine girince de,yanlış çeviri de olabilir,yanlış anlam verme de olabilir elbette.Biz de ne yapıyoruz bu durumda,araştırıyoruz,d