Jump to content

Allah Aramice bilmiyor mu?


Recommended Posts

Yuce Allah Kur'an-i Kerim'de efendimiz Muhammed'den once gonderdigi kitaplari kendi "orjinal ismi" veya Arapca karsiligi olan, yani ayni anlama gelen bir kelime ile telafuz etmistir.

Ornegin;

Nisa 163.
Biz Nûh'a ve ondan sonra gelen peygamberlere vahyettiğimiz gibi, sana da vahyettik. İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a, torunlarına, İsa'ya, Eyyüb'e, Yûnus'a, Hârûn'a ve Süleyman'a da vahyetmiştik.
Davûd'a da
Zebûr
vermiştik.

Zebur'un orjinali Ibranice "Zimra" kelimesidir. Bu kelime Ibranice sarki anlamindadir.

Allah'in Ibranice orjinali "Zimra" olan kelimeyi Kuran'da Arapca "Zebur" olarak telafuz etmesi gayet dogal. Sonucta Ku'ran Arapca olarak Araplara indirilen bir kitapti.

Allah ayni hassasiyeti Ibranice "Torah" kelimesi icinde gostermistir. Bu kelimenin Arapca karsiligi Tevrattir.

Ayrica Allah dunyaya gonderdigi her peygamberi, elcisinin dilini konusan halka gondermistir. Bunu Kuran'da acikca belirtir;

14:4.
Biz her peygamberi, ancak kendi kavminin diliyle gönderdik ki
, onlara (Allah'ın emirlerini) iyice açıklasın. Allah dilediğini saptırır, dilediğini de doğru yola iletir. O mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Yine Yuce Allah bu ayette Isa'yi Israilogullarina gonderdigini iddia ediyor;

3:49.
Allah onu İsrailoğullarına bir Peygamber olarak gönderecek
(ve o da onlara şöyle diyecek): "Şüphesiz ben size Rabbinizden bir mucize getirdim.

Müslümanlara göre İncil, doğrudan Tanrı sözü olarak İsa'ya verilmiştir;

5:46.
O peygamberlerin izleri üzere Meryemoğlu İsa'yı, önündeki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak gönderdik. Ona, içerisinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için
doğru yola iletici ve bir öğüt olarak İncil'i verdik.

Buraya kadar hersey normal..

Asil sorun simdi basliyor..

Dilerseniz oncelikle Incil kelimesinin kokeni hakkinda biraz bilgi edinelim;

Türkçeye Arapçadan geçen kelimenin aslı Yunanca "Ευαγγελιον" (Evangelion) şeklindedir ve 'iyi haber, müjde' anlamına gelir. (Kaynak Vikipedi)

Simdi bu bilgiyide ogrendikten sonra hemen sorularimiza geciyoruz;

1) Allah Ku'ran'da Isa'ya "İncil'i verdik." derken neden Incil'in orjinal Aramice ismini telafuz etmiyorda bu kelimenin Yunancasini kullaniyor?

2) Allah Isa'ya Incil'i Yunanca mi verdi?

3) Allah Isa'ya Yunanca Incil'i verdi ise, Isa Israilogullarina degilde Yunanlara mi gonderildi?

4) "Zimra" kelimesinin Arapca karsiligini bilen ve bunu "Zebur" olarak telafuz eden Allah, "mujde" anlamindaki "Incil" kelimesinin orjinal Aramice ismini, ya da Arapca karsiligini bilmiyor muydu?

5) Allah Incil'i Isa'ya direk olarak verdi ise ve Isa'nin Aramice konustugu biliniyor ise Isa'ya verdigi kitabin orjinal isminin Yunanca bir kelime olmasi imkansiz. Yoksa Incil'in orjinal ismini Allah degil de Muhammed mi bilmiyordu?

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • İleti 219
  • Created
  • Son yanıt

Top Posters In This Topic

Muhammed mutlaka biliyordur, ama buna kimler inanacak diye imtihan ediyordur.

Zaten bunu o zamanlarda birisi söylese muhammed kurnazı adama "Aferin bak ben sizi denedim bakalım biliyormusunuz diye" diyecekti.

Yine ilginç bir konu bakalım müslümanların açıklamaları nasıl olacak?

Link to post
Sitelerde Paylaş

Şuara

(195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine
apaçık
Arapça bir dil ile indirmiştir.

Allah Kuran'i apacik bir Arapca olarak indirdi ise neden "mujde" anlamina gelen Incil'i telafuz edebilmek icin Yunanca'dan borc bir kelime almak zorunda oluyor?

Link to post
Sitelerde Paylaş
Türkçeye Arapçadan geçen kelimenin aslı Yunanca "Ευαγγελιον" (Evangelion) şeklindedir ve 'iyi haber, müjde' anlamına gelir. (Kaynak Vikipedi)

Heyt be Wikiden kaynakta alırmış. Gel sana dilbilimi öğreteyim

İncil Aramice de engīlā olarak geçer. Yunanca özlü(asıllı) olduğunu bir yerinden uydurdun.

Zebur'un orjinali Ibranice "Zimra" kelimesidir. Bu kelime Ibranice sarki anlamindadir.

Bunun kaynağını versene bana

O oranda bilgisizsiniz ki...Herife bak Wikiden kaynak almış karşıma geçmiş dilbilimcilik oynuyor.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Şuara

(195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine
apaçık
Arapça bir dil ile indirmiştir.

Allah Kuran'i apacik bir Arapca olarak indirdi ise neden "mujde" anlamina gelen Incil'i telafuz edebilmek icin Yunanca'dan borc bir kelime almak zorunda oluyor?

senin kafani karistirip cehenneme gitmeni saglamak icin

sana uyan ve sozlerine inananlari da cezalandirmak icin kelime oyunudur hepsi

istese cince indirip araplarin anlamasini saglardi

O'nun isine karismasan iyi edersin :D

tanri hepinizi korusun

Link to post
Sitelerde Paylaş
Heyt be Wikiden kaynakta alırmış. Gel sana dilbilimi öğreteyim

İncil Aramice de engīlā olarak geçer. Yunanca özlü(asıllı) olduğunu bir yerinden uydurdun.

Kaynak?

Uckagitci bana kaynak soruyorsun.. hani senin kaynagin?

Bunun kaynağını versene bana

O oranda bilgisizsiniz ki...Herife bak Wikiden kaynak almış karşıma geçmiş dilbilimcilik oynuyor.

Encyclopedia > Zabur

Zabur (Arabic: زبور) is the holy book of the Sebo'un (Ar:صابؤون, Grk:Σεβομενοι) which is equated by some scholars with Psalms, is, according to Islam, one of the holy books revealed by God before the Qur'an (the others mentioned in the Quran being the Tawrat and Injil). Arabic ( or just ) is the largest living member of the Semitic language family in terms of speakers. ... ... Psalms (from the Greek: Psalmoi) (originally meaning songs sung to a harp, from psallein play on a stringed instrument, Ψαλμοί; Hebrew: Tehilim, תהילי×�) is a book of the Hebrew Bible, Tanakh or Old Testament. ... For people named Islam, see Islam (name). ... Islamic holy books are the books the Quran records as dictated by Allah to prophets; they are the Tawrat (Torah), the Zabur (commonly the Psalms), the Injil (commonly the Gospel), and the Quran. ... The Qur’Ä�n [1] (Arabic: ;, literally the recitation; also sometimes transliterated as Quran, Koran, or Alcoran) is the central religious text of Islam. ... This article does not cite any references or sources. ... This article does not cite any references or sources. ...

This term zabur is the Arabic equivalent of the Hebrew zimra, meaning "song, music." It, along with zamir ("song") and mizmor ("psalm"), is a derivative of zamar, meaning "sing, sing praise, make music."

http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Zabur

Link to post
Sitelerde Paylaş

~ Ar incīl Kuran’a göre Hıristiyan dininin kutsal kitabı ~ Aram engīlā Yeni Ahit’in ilk dört kitabına verilen ad ~ EYun euangēlion 1. iyi haberci, müjdeci, 2. a.a. & EYun eû iyi + EYun ángēlos haberci " ö+

———————

• Fr evangile, İng evangel- (Yeni Ahit’in dört kitabı) biçimleri Latince yoluyla Yunancadan alınmıştır.

nişanyan sözlük.

tarihinde puppetularz tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
Kaynak?

Uckagitci bana kaynak soruyorsun.. hani senin kaynagin?

Git istediğin dilbilimciye sor!

Ha yanısıra ben zeburun kaynağını anımsamıyorum diye istedim. Notlarım arasında da bulamadım.

tarihinde tats tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Brittanica

any of four biblical narratives covering the life and death of Jesus Christ. Written, according to tradition, respectively by Matthew, Mark, Luke, and John (the four evangelists), they are placed at the beginning of the New Testament and make up about half the total text. The word gospel is derived from the Anglo-Saxon term god-spell, meaning “good story," a rendering of the Latin evangelium and the Greek euangelion, meaning "good news"or "good telling." Since the late 18th century the first three have been called the Synoptic Gospels, because the texts, set side by side, show a similar treatment of the life and death of Jesus Christ. See also Diatessaron; individual gospels by author.

http://www.britannica.com/EBchecked/topic/239489/Gospel

Link to post
Sitelerde Paylaş

İsa Yahudilere tebliğ yaptığı için Müjdeyi Aramice anlatıyordu keza mevcut Yunanca ve Latince incilin birçok bölümünde aramice söz bulunmaktadır.İncil yazmalara Havarilerce tanrı esiniyle yazılmıştır ve o çağda Yerusalem(Kudüs) Roma İmparatorluğu hakimiyetindedir ve yazım dili olarak Yunanca yazılmıştır ve Dünya'ya bu dil üzerinden yayılmıştır.

Önemli olan mesajın vurgusudur dili değil..

Rab merhamet etsin.

Not:Sexyhuri 'ye cevap niteliğinde olmayıp bir hristiyan olarak İncil hakkında bilgi verilmiştir.

tarihinde Yeremya tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
Al sana kaynak Sexy.

Aranızda dilbilimci olan var mı? Kaynak olarak wiki tdk ya da benzeri bir kaynak göstermeden sözcükler hakkında benimle konuşacak bilgisi olan birisi var mı?

"Örnek" sözcüğünü el alalım

?rinag diye Erm. diyenler vardır. Ben Türkçe olduğunu düşünüyorum ve bunu Türkiyeden Uygurlara değin Tüm Türk lehçelerinde geçtiğini göstererek sav ediyorum. Benimle böyle tartışmaya girebilecek birisi var mı? Kaynak bunu demiş. İyi o zaman ben gidip sizin kaynağınızı yazan adamı bulayımda tartışayım sonra değiştiririm.

Yanısıra o kaynakları anıklayanlar(hazırlayanlar) gitmiş kimden sormuş onu da soruşturdunuz mu? O gavurca kaynaklarınız gelip burada benim pro. ile konuşmamıştır, bu yerlerde yaşamış toplumları onların dilini ve fonetik husularını, etkilenişlerini...benim araştırdığım oranda araştırmışlar mı?

O oranda gülünç kalıyorsunuz ki..

tarihinde tats tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
~ Ar incīl Kuran’a göre Hıristiyan dininin kutsal kitabı ~ Aram engīlā Yeni Ahit’in ilk dört kitabına verilen ad ~ EYun euangēlion 1. iyi haberci, müjdeci, 2. a.a. & EYun eû iyi + EYun ángēlos haberci " ö+

———————

• Fr evangile, İng evangel- (Yeni Ahit’in dört kitabı) biçimleri Latince yoluyla Yunancadan alınmıştır.

nişanyan sözlük.

Adamlara ben Brittanica'yi kaynak diye sunuyorum.. Bunlar ise nisanyan sozlukle uste cikmaya calisiyor :D

Link to post
Sitelerde Paylaş

Bre cahiller bahsettiginiz nisanyan zirva sozlugune girdim..

Dil bilimcisi(!) arkadas daha sozluk okumadan, simgelerden haberi yok.. (~) isareti "alinti" niteligi tasir..

Kaynak diye verdiginiz sozlukte engila kelimesinin Aramice'ye "Yunancadan" girdigi belirtiliyor zaten..

Su sekil;

Arapca incil ~ Aramice Engila ~ Yunanca Evangelion..

Buyrun bakin..

Ar incīl Kuran'a göre Hıristiyan dininin kutsal kitabı
~
Aram engīlā Yeni Ahit'in ilk dört kitabına verilen ad
~
EYun euangelion

Ayrica simgeler hakkinda dilbilimci arkadasida bilgilendirmek gerekiyor.. buyur kaynak diye gosterdigin sitenin kullandigi simgeler..

uiuuku6.jpg

http://www.nisanyansozluk.com/search.asp?w...p;x=15&y=11

Muslumanlara din bilgisi verecegimi biliyordum da yeremyan denen hristiyana kendi dinini ogretecegim hic aklima gelmemisti..

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.


Kitap

Yazar Ateistforum'un kurucularındandır. Kitabı edinme seçenekleri için: Kitabı edinme seçenekleri

Ateizmi Anlamak
Aydın Türk
Propaganda Yayınları; / Araştırma
ISBN: 978-0-9879366-7-7


×
×
  • Yeni Oluştur...