Jump to content

Kadın ile Bayan


Recommended Posts

Avrupa Birliği 16 Mart 2009'da aldığı bir kararla; evli ve bekar kadınları ayırmak için kullanılan Miss ve Mrs, Madame ve Mademoiselle, Frau ve Fraeulein, Senora ve Senorita hitaplarının cinsiyetçi olduğu gerekçesiyle kullanılmamasını hükme bağlamıştır.

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • İleti 155
  • Created
  • Son yanıt

Top Posters In This Topic

Avrupa Birliği 16 Mart 2009'da aldığı bir kararla; evli ve bekar kadınları ayırmak için kullanılan Miss ve Mrs, Madame ve Mademoiselle, Frau ve Fraeulein, Senora ve Senorita hitaplarının cinsiyetçi olduğu gerekçesiyle kullanılmamasını hükme bağlamıştır.

Bu çok önemli bir bilgiydi sevgili eyetisen. Fırsat bulamamıştım sözetmeye.

Teşekkürler.

Freddie,

Bütün planlarını okudum. Maddelere ayırdığın bu söylentiler sence bekaret tabusunu yoketmede işe yarayacak mı?

Yeni stratejiler geliştirmeni bekliyoruz.

Hepsi çok eğlenceli ama 2. ve 4. maddelerin içerikleri de doğru..

Öyle düşününce de çok acı..

Link to post
Sitelerde Paylaş
Bir adamın karısı olmakla, bir kadını aşağılamak için kullanılan anlamıyla "karı", birbirinden oldukça farklıdır.

Karısı yerine eşi de denilebilir tabii ama, ben daima "karısı" diye anmayı ve anılmayı yeğlerim.

Doğrusu da aslında budur.

Bir kabalık yok burada.

Kesinlikle!.. aseksüel ve zorlama bir kibarlığı yansıtan renksiz bir sözcük.. Karı sözcüğünü ayıp kılan şey, kadın cinselliğine erkek bakış açısı. Cinselliği erkeğe özgü sayan, cinsellikten zevk almayı ve cinsel yaşamı kadın için aşağılayıcı gören bir bilinçaltının dışa vurumu. Bu bilinçaltı etki, zamanla küfürleştirdiği karı sözcüğünden kadın sözcüğüne sirayet ediyor ve kibar karşılığı olarak bayan sözcüğünü ikame ediyor. Buradaki kibarlık, tırnakla azıcık kazınınca alttan sırıtan bir hanzo kibarlığından başka bir şey değil..

Karıma her yerde göğsümü gere gere karım derim. Bana da koca diye hitabedilmesini yeğlerim.

Gözünü sevdiğimin Rusçası.. Sokakta tanımadığınız kadına "jenşina" (kadın) diye çekinmeden hitabedersiniz. O da size hiç çekinmeden "muşina" (adam) der..

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • 4 years later...

Ben kız kelimesini genç ya da genç gösteren dişi bireyler için kullanıyorum. Kadın kelimesini ise orta yaşlılar ve yaşlılar için.

tarihinde Tasvir-i Efkar tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

yöremizde bilhassa köylerde kadın sözcüğü çok iyi olgun efendi dürüst gibi güzel sıfatları içerir...

iyi birisinden bahsederken pek kadındır filan denir...

kadın allahım diye bir deyim bile vardır...

Sanırım bu, kelimenin ari dillerindeki köküne dayanıyor: Khwatan. Tek güç. Gerçi -n dişi eki almış hali. Nötr hali için hıdıv yada Hüda demeleri gerekiyordu.

http://www.nisanyansozluk.com/?k=hatun

QUOTE(IFeelGood @ Apr 10 2009, 19:32)

Bir adamın karısı olmakla, bir kadını aşağılamak için kullanılan anlamıyla "karı", birbirinden oldukça farklıdır.

Karısı yerine eşi de denilebilir tabii ama, ben daima "karısı" diye anmayı ve anılmayı yeğlerim.

Doğrusu da aslında budur.

Bir kabalık yok burada.

Kesinlikle!.. aseksüel ve zorlama bir kibarlığı yansıtan renksiz bir sözcük.. Karı sözcüğünü ayıp kılan şey, kadın cinselliğine erkek bakış açısı. Cinselliği erkeğe özgü sayan, cinsellikten zevk almayı ve cinsel yaşamı kadın için aşağılayıcı gören bir bilinçaltının dışa vurumu. Bu bilinçaltı etki, zamanla küfürleştirdiği karı sözcüğünden kadın sözcüğüne sirayet ediyor ve kibar karşılığı olarak bayan sözcüğünü ikame ediyor. Buradaki kibarlık, tırnakla azıcık kazınınca alttan sırıtan bir hanzo kibarlığından başka bir şey değil..

Karıma her yerde göğsümü gere gere karım derim. Bana da koca diye hitabedilmesini yeğlerim.

Gözünü sevdiğimin Rusçası.. Sokakta tanımadığınız kadına "jenşina" (kadın) diye çekinmeden hitabedersiniz. O da size hiç çekinmeden "muşina" (adam) der..

Eş kelimesini soğuk bulmakta haklısınız. Çünkü özünden kopmuş bir kelimedir. "Eş" dişilik anlatır. Bunun erkeği "Er"dir. Kadının kocasına "erim..." demesi yeterince samimi ve sıcak. Ve ancak bu sayede Erkeğin karısına "Eşim..." demesi bir anlam kazanır.

Karı ile koca'ya gelince... iki kelimede de beraber yaşlanma duygusu var. "Karımak (kartlaşmak) ile "kocamak".

tarihinde Temple Grandin tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
  • 2 weeks later...

"Bayan" söylemi Cumhuriyet'in ürünüdür. Lâkap ve ünvanların kaldırılması ile erkeklere Bey-Ağa yerine Bay, kadınlara ise Hanım-Bacı yerine Bayan diye seslenilmesi zorunlu kılınmıştır. Batıya öykünen Cumhuriyet rejimi Bay söylemini batıdaki Mr.'ın, Bayan söylemini ise batıdaki Mrs.'ın karşılığı olarak uygulamaya koymuştur.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Sizin derdinizi bir anlayabilsem!

Birilerine "bey" ya da "beyefendi", "hanım" ya da "hanımefendi" diye seslenmek, çok mu daha güzel? Yalakalık ve dalkavukluk çok mu daha güzel?

Bazılarınızın derdi, gelişmeye ve değişmeye olan alerjidir.

Zamanla uyarlanan sözcükler hoşunuza gitmiyorsa, "bilgisayar" ve "yazılım" kavramları da kullanmayın! Bakalım nereye kadar gidersiniz.

Ben, tanımadığım kadınlara istisnasız "bayan", tanımaığım erkeklere de istisnasız "bayım" diye seslenirim. Çünkü bu kavramlar, hem mesâfe koruyor, hem de her tür taraflılıktan (yalakalık ve dalkavukluk) uzak tutuyor. Her tür kişiselleşme nötralize diliyor.

Birisi bana "beyefendi" dediği zaman, suratına tüküresim geliyor!

Link to post
Sitelerde Paylaş

Kadın ya da bayan ne farkeder .İnsan dürüst olamadıktan sonra sahte kibarlığın anlamı yok.Kaba saba ama dürüst olmasını yeğlerim.Biz erkekler sahte kibarlığı severiz.Lafta modernizdir kadının her anlamda özgürlüğünden yanayızdır kadın haklarını savunuruz ama sahiplenmeye gelince mal gibi görürüz.Sahiplenmek ihtiyacı olduğunda yardımına koşmak olmalı ,mal gibi kimle ne halt ettin benden önce şunu yaptın mı onunla da bunu yaptın mı gibi şizofrence ikiyüzlüce kadın bedeninde baskı kurmak olmamalı.

Asıl kibar görünenler kadına değer vermez bence.Salon erkeği kılıklılar.Kadın dövmez ama aşağılarlar mesela.Dövmekten beter değil mi.

tarihinde direngezi tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Sizin derdinizi bir anlayabilsem!

Birilerine "bey" ya da "beyefendi", "hanım" ya da "hanımefendi" diye seslenmek, çok mu daha güzel? Yalakalık ve dalkavukluk çok mu daha güzel?

Bazılarınızın derdi, gelişmeye ve değişmeye olan alerjidir.

Zamanla uyarlanan sözcükler hoşunuza gitmiyorsa, "bilgisayar" ve "yazılım" kavramları da kullanmayın! Bakalım nereye kadar gidersiniz.

Ben, tanımadığım kadınlara istisnasız "bayan", tanımaığım erkeklere de istisnasız "bayım" diye seslenirim. Çünkü bu kavramlar, hem mesâfe koruyor, hem de her tür taraflılıktan (yalakalık ve dalkavukluk) uzak tutuyor. Her tür kişiselleşme nötralize diliyor.

Birisi bana "beyefendi" dediği zaman, suratına tüküresim geliyor!

Yazdıkların gayet makul. Bay ve bayan kelimeleri her ne kadar kuruluş bakımından yanlış olsa da, sert bir devrim ürünü olarak amacına (hitapların nötrleşmesi) iyi hizmet ediyor. Mr ve Mrs yerine geçebilir. Fakat özellikle kadınlar tarafından en çok eleştirilen, bayan kelimesinin kadın (woman) yerine kullanılıyor hale gelmesi. Spor karşılaşmalarında bir zamana kadar "erkekler" karşısında "bayanlar" vardı. O zaman öteki de "baylar" olsaydı bari. "Erkekler şuraya, bayanlar şuraya" "Erkekler tuvaleti, bayanlar tuvaleti"...vs... "Bayan" bu sefer nötrleşmeye değil, kavramca kadının edep yerlerinin örtülmesine hizmet ediyor. Erkeğin ise malı meydanda. Erkeklik organı diyoruz "erkek" kelimesi full cinsiyet belirtiyor. Bayanlık organı da diyelim o zaman. Erkeğin karşısında aslında "dişi" olmalı, "kadına da razıyız" diyor kadınlar.

Link to post
Sitelerde Paylaş

genelde bağyan ve hanımı tercih ediyor bu zihniyet, kadın kelimesinden ödü kopuyor :D vajinadan da , hamile kadın da sokakta görmek istemiyorlar, ama sadece tutucu muhafazakar yobaz ne derseniz diyin onlarla sınırlı değil bu kafa yapısı her kesimden çoğu erkek aynı fikirde

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.


Kitap

Yazar Ateistforum'un kurucularındandır. Kitabı edinme seçenekleri için: Kitabı edinme seçenekleri

Ateizmi Anlamak
Aydın Türk
Propaganda Yayınları; / Araştırma
ISBN: 978-0-9879366-7-7


×
×
  • Yeni Oluştur...