Jump to content

Herkesi sınava davet ediyorum


Recommended Posts

İmam İskender Ali Mihr : (Gemi) gözlerimizin önünde yüzerek akıp gidiyordu, inkâr edilmiş olana (Hz. Nuh'a) bir mükâfat olarak.

Diyanet İşleri : Gemi, inkâr edilen kimseye (Nuh’a) bir mükâfat olarak gözetimimiz altında yüzüyordu.

Abdulbaki Gölpınarlı : Gözümüzün önünde akıp giderdi; bir mükâfattı nankörlük görene.

Adem Uğur : İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Ahmed Hulusi : (Tekne) gözetimimizde akıp gidiyordu. Nankörlük edilene (Nuh'a) bir ceza olmak üzere!

Ahmet Tekin : İnkâr edilen, nankörlük edilen Nûh’a bir mükâfat olmak üzere, gemiler gözlerimizin önünde, himayemizde akıp gidiyordu.

Ahmet Varol : O (gemi) inkar edilen kişiye bir mükafat olarak gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Ali Bulaç : Gözlerimiz önünde akıp gitmekteydi. (Kendisi ve getirdikleri) İnkâr edilmiş/nankörlük edilmiş olan (Nuh)a bir mükafaat olmak üzere.

Ali Fikri Yavuz : Öyle ki, muhafazamız altında akıb gidiyordu. Bunu, (peygamberlik nimeti) inkâr edilen Nuh’a, bir mükâfat olarak yaptık.

Bekir Sadak : (13-14) Onu, tahtadan yapilmis, mihla cakilmis bir gemiye bindirdik; inkar edilmis olan Nuh'a mukafat olarak verdigimiz gemi nezaretimiz altinda yuzuyordu.

Celal Yıldırım : Nankörlük ve inkâr edilen kimseye (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözetim ve denetimimiz altında yüzüp yol alıyordu.

Diyanet İşleri (eski) : (13-14) Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.

Diyanet Vakfi : İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Edip Yüksel : Reddedilmiş olan kişiye bir ödül olarak gözetimimiz altında akıp gidiyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır : Nezaretimizle giderdi o nankörlük edilen zata bir mükâfat olarak

Elmalılı (sadeleştirilmiş) : gözetimimiz altında yürüyüp yol alıyordu, inkar ve nankörlüğe uğramış kimseye mükafat olmak üzere.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Nankörlük edilen (kulumuz)a bir mükafat olmak üzere (gemi), gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Fizilal-il Kuran : Mesajı inkar edilen kulumuza ödül olarak bu gemi gözetimimiz altında yüzüyordu.

Gültekin Onan : Gözlerimiz önünde akıp gitmekteydi. (Kendisi ve getirdikleri) küfredilmiş olan (Nuh)'a bir mükafaat olmak üzere.

Hasan Basri Çantay : ki (o gemi; hakkında) nankörlük edilmiş bulunan (o zât) e bir mükâfat olmak üzere, bizim gözlerimiz önünde akıb gidiyordu.

Hayrat Neşriyat : (O gemi) bizim nezâretimizde akıp gidiyordu. İnkâr edilmiş olan (Nûh)’a bir mükâfât olarak (böyle yaptık).

İbni Kesir : Küfredilmiş olana mükafat olmak üzere Bizim gözetimimizle yüzüyordu.

Muhammed Esed : ve (gemi), gözlerimizin önünde akıp gitti. (Bu,) nankörce reddedilmiş olan o (Nuh) için bir ödüldü.

Ömer Nasuhi Bilmen : (13-14) Ve O'nu (Nûh'u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik. (O gemi) Bizim nezaretimiz altında akıp gidiyordu. O tekzîp edilmiş olana (Nûh aleyhisselâm'a) bir mükâfaat olarak.

Ömer Öngüt : İnkâr edilen (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, nezaretimiz altında akıp gidiyordu.

Şaban Piriş : Gözlerimizin önünde akıp gitti. İnkar edilen (Nuh’a) bir ödül olarak.

Suat Yıldırım : O kadri bilinmemiş değerli insana, bir mükâfat olarak gemi, Bizim inayetimiz altında akıp gidiyordu.

Süleyman Ateş : (Kendisine karşı) Nankörlük edilen (kulumuz)a (bizden) bir mükâfât olmak üzere (gemi), gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Tefhim-ul Kuran : Gözlerimiz önünde akıp gitmekteydi. (Kendisine ve getirdiklerine karşı) Küfredilip nankörlük edilmiş olan (Nuh)'a bir mükafat olmak üzere.

Ümit Şimşek : İnkârla karşılaşmış kulumuza ödül olarak, gözetimimiz altında gemi akıp gidiyordu.

Yaşar Nuri Öztürk : Akıp gidiyordu gözlerimizin önünde, bir ödül olarak nankörlüğe uğratılan kişi için.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Aferim.... şimdi. ne yazıo hepsinde ?

gözlerimizin önünde........... diyor demi ?

bunu kim diyor ? Muhammed diyor....(de ki diye başlamıyor çünkü ayet) muhammet ordamıymış ?

kıvırırsın şimdi allah diyo vs vs. diye.. ozaman da.. allahın gözleri oluyor ? allahın gözleri var yani ?

birde bu gözlemciler kim ? allah ve yaverleri mi ?

Link to post
Sitelerde Paylaş

Ortalığı tufan götürürken birileri çekirdek çitleyip gemi izliyor.

Gözlerimizin önü dediğine göre gemi ile aynı rakım seviyesinde.

Sanırım bunlar tüm dünyayı Allahın katına kadar su doldu şeklinde düşünmüşler ve öyle tasarlamışlar bu cümleyi.

Düz ova insanı için yüksekler ilahi bir özellik içeriyordu.

Dağları yürüttük, aylar, güneşler - dikkatli baktıkça o zamanın bilinçlerinin tam haritası önüne seriliyor insanın.

Kendi torunları bunlara, daha bunlar hayatta iken kıçıyla gülecekler :)

Dünyanın en büyük okulu açıldı. Adı internet.

Bilgi maniple edilmeye çalışılsa da herkese ulaşıyor.

Dinler çöküyor.

Google (Youtube) ve Wikipedia tüm inançların celladıdır.

Her gün inanç grupları içerisinde vaziler ve propogandacılar tarafından üretilen binlerce yalanı, aynı gün akşamına varmadan yok ediyor Google ve Wikipedia.

Son 10 yıla bakarsanız inançlılar dünyasında hiçbir yeni gelişme yok.

10 yıldır ürettikleri tek yeni düşünce "on üzeri bilmem kaçta bir ihtimal proteinlerin dizilişi" veya "araform"

Bunlardan başka maniplasyon ürünü üretebiliyorlar mı?

Üretemiyorlar. Çakılıp kaldılar yerlerine.

Google ve Wikipedia kemiriyor onları.

Yok oluyorlar.

İslamofobi oluşmasının nedeni de bu aslında.

Dünya o kadar hızlı bilinçleniyor ki, dünyadaki ilkel inançlar, insan ezen, kadın ezen, vahşet içeren inançlar kendiliğinden sırıtmaya başlıyor.

İslamın sırıtmasının nednei bu.

Çünkü dünya bilinçleniyor.

Bilinçlendikçe de islam denilen vahşetin detayları ortaya çıkıyor.

Şu anda Suudi Arabistan denilen devlette 10 yaşında kız çocukları evlendiriliyor.

9 yaşında kızı karı diye alıp ırzına geçiyor adamlar.

Milyonlarca kız.

Bu her yıl oluyor.

Ve buna hiçbir müslüman laf etmiyor.

Aksine bunu Türkiyede bile isteyenler var.

Sona geliniyor arkadaşlar yavaş yavaş.

Dünyadan tüm pislikler kendiliğinden temizlenecek ve gelecek nesillerimiz silahsız, kavgasız, vahşetsiz bir dünyada yaşayacaklar.

Kimse karamsarlığa kapılmasın.

Küçük kızları kutsallık adına alıp satmayı ve alıp satanları yüceltenler bunun bedelini ağır ödeyecekler.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Kamer 14. Ayet:

İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Cümlede geçen hatayı bulunuz ve açıklayınız :)))

Gözlerimiz önünde dendiğine göre birden fazla tanrı olduğunu kastediyorsun sanırım.

Gerçi müslümanların buna da cevabı hazırdır, orada kastedilen Allah ve meleklerdir der, geçerler.

Allah melekleri de yanına toplamış, Nuh'un gemisini seyrediyorlar. N'apsın, garipler, onların tek eğlencesi de insanlığın başına gelenleri seyretmek, dizi seyreder gibi.

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • 1 month later...
  • 1 month later...

Diyanet İşleri : gözetimimiz altında yüzüyordu.

Diyanet İşleri (eski) : gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.

Ahmed Hulusi : gözetimimizde akıp gidiyordu.

Ali Fikri Yavuz : muhafazamız altında akıp gidiyordu.

Bekir Sadak : gemi nezaretimiz altinda yuzuyordu.

Celal Yıldırım : gemi, gözetim ve denetimimiz altında yüzüp yol alıyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır : Nezaretimizle giderdi o nankörlük edilen zata bir mükâfat olarak

Elmalılı (sadeleştirilmiş) : gözetimimiz altında yürüyüp yol alıyordu,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Hamdi Yazır'ın mealini ne hale getirmişler sadeleştire sadeleştire...

#kendisi sanki "gözetimimiz" nedir "gözlerimiz" nedir ayırdında değilmiş gibi çevirisini değiştirmişler

tarihinde Engse Hohol tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Kamer 14. Ayet:

İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.

Cümlede geçen hatayı bulunuz ve açıklayınız :)))

Cümlelerde hata yok fakat eğitim sistemimiz hatalı.Basit bir metaforu bile anlayamayan insanlar çıkıyor meydana.

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.

×
×
  • Yeni Oluştur...