leon69 0 Oluşturuldu: Mart 15, 2015 Raporla Share Oluşturuldu: Mart 15, 2015 ''Rabbukom va rabbu a'baukumul evvelin''....meali şöyledir:''hem sizin hem de önceki atalarınızın rabbidir.'' Bu cümle kuranda bir çok yerde tekrarlanmıştır....sizinde dikkatinizi çekmiştir herhalde...cümlede hem ata kelimesi hem de geçmiş..önceki kelimesi yanyana getirilerek yazılmış... Atalarımız kimlerdir...bizden öncekiler..geçmişte yaşayanlardır.....peki bu kelimenin önüne tekrar önceki kelimesini yazmanın cümleye ne gibi bir anlam ifade ettiğini bilen bir edebiyatçımız veya biligili bir müslüman arkadaş varsa açıklayabilir mi acaba... Hem sizin hemde atalarınızın rabbidir demesi yeter iken, sanki sonraki..gelecekteki atalarımız varmış gibi sadece geçmişteki atalarımız demesinin hikmetini anlayamadım... Link to post Sitelerde Paylaş
ekremaktaş 0 Mart 15, 2015 gönderildi Raporla Share Mart 15, 2015 gönderildi İşkembeden sallayarak yorumluyorum: Kuran derleme bir kitap olduğu için içine tabii haliyle reenkarnasyon ayetleri karışmış. Bu ayet de onlardan bir tanesidir. Bir yaşamımızda bir atamız olduğu doğrudur ama önceki yaşamımız olduysa eğer önceki atalarımız da olacaktır. Link to post Sitelerde Paylaş
leon69 0 Mart 15, 2015 gönderildi Yazar Raporla Share Mart 15, 2015 gönderildi Ekrem bey,bu yorumunuz reenkarnasyona inanan bir müslüman için bir nebze ikna edici olabilir..lakin reenkarnasyonun dinimizde yeri yoktur diyen diğer müslümanlar için sıkıntılı bir cümle... Link to post Sitelerde Paylaş
Ateş seni çağırıyor 0 Mart 15, 2015 gönderildi Raporla Share Mart 15, 2015 gönderildi Belki arapçanın anlatım özelliğidir. Link to post Sitelerde Paylaş
ekremaktaş 0 Mart 16, 2015 gönderildi Raporla Share Mart 16, 2015 gönderildi Ekrem bey,bu yorumunuz reenkarnasyona inanan bir müslüman için bir nebze ikna edici olabilir..lakin reenkarnasyonun dinimizde yeri yoktur diyen diğer müslümanlar için sıkıntılı bir cümle... Ben zaten kitaptan pek anlamam. Bir bilene sormak lazım ama nedense konu hiç ilgi çekmemiş. Link to post Sitelerde Paylaş
democrossian 0 Mart 16, 2015 gönderildi Raporla Share Mart 16, 2015 gönderildi Müslümler "icaz" adını taktıkları bir fenomen yaratırlar kuran hakkında. Neymiş buna göre kuran bir anlamı en kısa en veciz cümle ile belirtirmiş. İşte burada görüldüğü üzere nah belirtir. Cümle "rabbukum ve rabbu abaukum" şeklinde olacaktı. "evvelin" kelimesi olmayacaktı. Böyle lüzumsuz bir kelime koyarak icaz hicaz hava caz olduğu ortaya çıkıyor. Kuranda öyle icaz micaz yoktur. Link to post Sitelerde Paylaş
Pahis 0 Mart 16, 2015 gönderildi Raporla Share Mart 16, 2015 gönderildi Konuya dair bir kaç açıklama getirilebilir; 1-Bu ifade Şuara süresinde Musa nın bir ifadesidir ve Musa anlatım/konuşma bozukluğu olan birisidir. Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun'a da elçilik ver(şuara-13) Ve yine Musa hitaben Firavun şöyle der: "Yoksa ben, şu hakir ve neredeyse konuşamayan adamdan daha iyi değil miyim?"(Zuhruf-52) 2-Anadolu da bazı yerlerde atan kim diye sorduklarında dede veya baba kast edilir.Eğer Araplarda da böyle bir şey varsa, evvelki atalar kullanımı dede/babadan öncekileri tarif edebilir. 3- Kuran ı yazıya geçiren hata yapmıştır. 4-Kuran yazarı cümleyi hatalı kurmuştur. Link to post Sitelerde Paylaş
Recommended Posts