Jump to content

Türkçe güzel bir dil mi?


Recommended Posts

Birçok yerde bunun tartışması yapılıyor. Türkçe'ye kaba diyenler var, yetersiz diyenler var, barbar toplum özellikleri taşıdığını, düşünce aktarırken zayıf kaldığını savlayanlar var. Bense, yabancı bir arkadaş sayesinde(Leh) Türkçe'ye neredeyse tapar duruma geldim. Lehçeye baktığım zaman Türkçe gerçekten kolaylıklar diliymiş diyorum. Siz Türkçe hakkında ne düşünüyorsunuz?

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • İleti 130
  • Created
  • Son yanıt

Top Posters In This Topic

Türkiye Türkçesi, yazı dili olarak, çok kısa bir geçmişe sâhip; onun için, öğrenimi ve öğretiminde, güçlükler çekiliyor.

İkinci, hattâ üçüncü bir dili, anadiliniz gibi uyguladığınızda, bu dilin gerçek yapısını ve mantığını kavrayabiliyorsunuz.

Ayrıca, Türkçe, sonradan öğrenilince, gizemlerinin farkına varabiliyorsunuz. Onun için, anadili Türkçe olmayan bir kişi, dilimizin en yalın hâlini gözlerönünde bulunduruyor.

Evet, Türkçe, gerçekten çok güzel bir dildir. Ama yazım kurallarından ötürü, yanlış anlaşılmaya, çok uygun bir dildir. Tek bir virgülü, yanlış yere koyarsanız, ya da hiç koymazsanız, oluşturduğunuz tümce, kastyettiğinizin tam tersine anlam kazanabilir.

Bu arada; İslâv dilkleri, gerçekten kulağa hiç hoş gelmityor. İki yıl Rusça öğrendim; kulağa hitâb etmediği için, vazgeçtim. O kadar çirkin ki, göze hitâb eden bir kadın, Rusça konuşursa, birden-bire çirkin görünüyor gözüme.

Link to post
Sitelerde Paylaş

İşte böyleee,,

Türkçe sanırım öğrenilmesi çok kolay dil olması yanında , duyuluşuda ınsanı etkilemektedir.İtalyan bir kadın dil uzmanı İsviçrenin BASEL ilinde dolanırkan bir kuyumcunun önünden geçerken bir erkekle bir kadının kuyumcunun vitrinine baktığını görür.Bunların konuşmalarının dilini bilmediği halda duyuşundan etkilenir ve oda vitrine bakar gibi yapıp bu iki kişiyi dinlemeye koyulur.

Kadın kocasına derki adam bu karı bizi dinliyür.

Kadının koçasıda gider İtalyan kadına sorar.Affedersiniz bizi birinemi benzettiniz?.İtalyan kadın,yok benzetmedimde siz birbirinizle konuşuyormuydunuz yoksa birbirinize şiirmi söylüyordunuz?Türk adam derki konuşuyorduk.

İtalyan kadın derki milliyetinizi öğrenebilirmiyim.

Türk adam derki Türküz.

İtalyan kadın derki DİLİNİZ çokmu çok güzel,ben siziin arkanızdan geçerken konuşmalarınız bana şiir gibi geldi.

Beni yanınıza çekti.

Diliniz çok güzel,benbir dil uzmanıyım,sakın dilinizi bozmayın ,bozdurmayın deyip arkadan ARRİVEDERÇİ ( hoşça kalın ) deyip ayrılır.

Yogoslavyada Türkçeyi unutan Türkler.Türkiyeye geldiklerinde 3 ay içinde Türkçeyi öğreniyürler.Bunlardan biri benim arkadaş,fotoğrafcı Mehmet.

Hiç Türkçe bilmezken 3 ayda Tütkçeyi öğrenmişti.

İsviçre Baselin engüzel oteli Ambassador otelinde çalışırkan Hollandadan otele bir baba oğul geldi.Otele çıkarıp yerleştirdim adamları.

Genç bana sordu Türkmüsünüz deye.

Türküm deyince MERHABA deyip elimi sıktı.

Şuraya oturda biraz konuşalım dedi.

Türkçeyi çok güzel konuşuyorsun dedim.

Dediki Hollandada oteldeki Türk arkadaşlarımdan öğrendim bu dili.Çok seviyorum dilinizi dedi ve ekledi,niyetim Hollandadaki Türklere resmi tercüman olmak.

Türkçe kolay olmasa bukadar çabuk öğrenilirmi.

40 yıldır Almanyadayız daha şöyle dört dörtlük bir almanca konuşamıyoruz.

Almancada enzor dillerden biridir.

Tolonbeg

Link to post
Sitelerde Paylaş

Dolon Emica, Almanca, aslında Türkçe'den kolay öğrenilir; çünkü yazı târihi, çok eski. Yâni "deneyimli" bir dil. Yazı dilinde, eksikler, neredeyyse yok diyebiliriz. Ama Türkçe'nin anlaşılamayan bir-çok yanı var. Genelde "ezberleme" tarzında Türkçe yazılır.

Türkçe'de çok kaba ezberlemeler yapılıyor. Örnek:

Yanlış: Doğru:

elbette elbet de

birçok bir-çok

birkaç bir-kaç

birer birer birer-birer

hiçbir hiç bir

Türkçe yazı dilinde, bunlar gibi, binlerce yanlış uygulamalar var. Oysa Almanca, çok eski bir yazı dili olduğu için, bu tür yanlışlar, yüzyıllar önce yokedildi.

Link to post
Sitelerde Paylaş

  • Mustafa Aksoy Ulan,bir lafınız ötekini tutmuyor.KITABINIZ diyürki.,ben ınsanların bir kısmını cehennemlik yarattım,öteki kısmınıda cennetlik.Yukardada diyürsünüzkü ınsanları cehenneme götüren dilleridir(Tırmızıdan)
  • 11295631_106618533008085_182129227465797
    Garip Kul Ne diyon sen Mustafa Aksoy

    Ulan mulan ne oluyor?

    Üslubuna dikkat edersen sevinirim.

  • Mustafa Aksoy Ulan, Ne Demektir?, Ulannın Kelime anlamı,

    TİKA Başkanı Serdar Çam'dan . Ulan kelime anlamını öğrenin?

    Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın dünkü grup toplantısında kullandığı "ulan" kelimesi, Türkiye'de, özellikle de sosyal medya da bir anda günün en çok tartışılan konularından biri haline geldi.

    Başbakan Erdoğan'ın kullandığı "ulan" kelimesiyle ne demek istediğine ilişkin resmi yetkililerden tek açıklama, Türk İşbirliği ve Kalkınma Ajansı'nın Başkanı (TİKA) Serdar Çam'dan geldi.

    Çam, "bilmeyenlere duyurulur" diyerek başladığı twitter' dan paylaştığı mesajda, "ulan" kelimesinin Orta Asya'daki Türk lehçelerinde "oğlan" kelimesiyle eş anlamlı olduğunu söyledi.

    Çam, "ulan" kelimesinin, Orta Asya'da cümle içinde nasıl kullanıldığına ilişkin örnek de verdi. Çam'ın twitter'dan verdiği örnek şöyle; "Bakar mısın delikanlı = bakar mısın ulan".

    TÜRK DİL KURUMU SÖZLÜĞÜ NE DİYOR?

    ULAN: Genellikle erkek çocuklara seslenme, çağırma ünlemi.

    Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü

    ULAN: Oğlan

    Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü

    ULAN: vay vay, yerine kullanılan bir şaşkınlık ünlemi.

    Adam Türkçeyide bilmüyür.
    Bide bize bozuk atıyor.RT Erdoğan bu sözü çok sever ve kullanır ULANI.
    Bu FELLAHCAYNAN GAVURCALAR çıhalı GÖZEL TÜRKÇEMİZ tu kaka oldu.
    SİK demek çoh çoh AYIP.
    Fellehce MESANE
    yahutta İngilizce PENİS deycen.
    Bunlar çoh çoh kiber sözler.
    Arkadaşın hanımı Almanyada Romanyalı bir kadın doktoruna gider.
    Doktor sorar Almanca olarak neyin var?Arkadaşın hanımıda derki VAJINAMDAN rahatsızım.
    Doktor anlar arkadaşın hanımının Türk olduğunu, derki Türkçe olarak GIZ AMIMDAN rahatsızım desenya .
    O zaman diyür başımdan aşağı sanki kaynar su döküldü.
    Türkçeyi bu hala getirenleri SORGULAMAK için bir ATATÜRK daha gerek.
    Eyyyyyyyyyyyyy Türk erkekleri ve kadınları,elinizi çabuh tutunda yani bis Atatürk daha doğurun.Yoksa bu Fellehcilerden çekeceğimiz var.
    BURNUNU gırdınız yetmez ,GÖZÜNÜDE morartın:-)))) :D:D:D
    Hadı,belinize GUVVAT,TARLANIZA bereket.
    Tolonbeg
Link to post
Sitelerde Paylaş

İşte böyleee,

Başka sitelerdeki yazılarımdan:
Mustafa Aksoy Ulan,bir lafınız ötekini tutmuyor.KITABINIZ diyürki.,ben ınsanların bir kısmını cehennemlik yarattım,öteki kısmınıda cennetlim.yukardada diyürsünüzkü ınsanları cehenneme götüren dilleridir(Tırmızıdan)
  • 11295631_106618533008085_182129227465797
    Garip Kul Ne diyon sen Mustafa Aksoy
    Ulan mulan ne oluyor?
    Üslubuna dikkat edersen sevinirim.
  • Mustafa Aksoy Ulan, Ne Demektir?, Ulannın, Kelime anlamı,
    Ulan TİKA Başkanı Serdar Çam'dan "Ulan" açıklaması.

    Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın dünkü grup toplantısında kullandığı "ulan" kelimesi, Türkiye'de, özellikle de sosyal medya da bir anda günün en çok tartışılan konularından biri haline geldi.

    Başbakan Erdoğan'ın kullandığı "ulan" kelimesiyle ne demek istediğine ilişkin resmi yetkililerden tek açıklama, Türk İşbirliği ve Kalkınma Ajansı'nın Başkanı (TİKA) Serdar Çam'dan geldi.

    Çam, "bilmeyenlere duyurulur" diyerek başladığı twitter' dan paylaştığı mesajda, "ulan" kelimesinin Orta Asya'daki Türk lehçelerinde "oğlan" kelimesiyle eş anlamlı olduğunu söyledi.

    Çam, "ulan" kelimesinin, Orta Asya'da cümle içinde nasıl kullanıldığına ilişkin örnek de verdi. Çam'ın twitter'dan verdiği örnek şöyle; "Bakar mısın delikanlı = bakar mısın ulan".

    Güncel Türkçe Sözlük

    ULAN: Genellikle erkek çocuklara seslenme, çağırma ünlemi.

    Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü

    ULAN: Oğlan

    Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü

    ULAN: vay vay, yerine kullanılan bir şaşkınlık ünlemi.
    Adam Türkçeyide bilmüyür.Bide bize bozuk atıyor.RTErdoğan bu sözü çok sever ve kullanır ULAN.
    Bu FELLAHCAYNAN , GAVURCALAR çıhalı GÖZEL TÜRKÇEMİZ tu kaka oldu.
    SİK demek çoh çoh AYIP.
    Fellehce MESANE yahutta
    İngilizce PENİS deycen.
    Bunlar gattiyyenem ayıp olabülemez,çoh çoh kiber sözlerdir.
    Arkadaşın hanımı Almanyada Romanyalı bir kadın doktoruna gider.
    Doktor sorar Almanca olarak neyin var?
    Arkadaşın hanımıda derki VAJINAMDAN rahatsızım.
    Doktor anlar arkadaşın hanımının Türk olduğunu derki Türkçe olarak GIZ AMIMDAN rahatsızım deseydinya :D:D .
    O zaman diyür başımdan aşağı sanki bir kova kaynar su döküldü.
    Türkçeyi bu hala getirenleri SORGULAMAK için bir ATATÜRK daha gerek.
    Bayanlar baylar,elizi çabuh tutun , en kısa zamanda yeni bir ATATÜRKE en kzamanda gereksinimizvar.
    Yoksa bu Felleh MECNÜNLERİ Türkçenin içine edecekler.
    Belinize GUVVAT , tarlanıza BEREKET. :D :D:D

e,

tarihinde tolonbey tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Birincisi, bağlaçların yazımı çok büyük bir sorun değil. Onların ayrı veya birleşik yazılmasının bir nedeni var. 'Birçok', ayrı yazılırsa farklı bir öğe olur, ancak kalıplaşmış bir sözcüktür. 'Her şey', ayrı yazılır çünkü her ve şey ayrı öğelerdir. 'Hiçbir', ayrı yazılmaz çünkü o da kalıplaşmıştır, bunların hepsi birleşik sözcük olup birleşik veya ayrı yazılmaları anlama göre düzenlenmiştir.

Şimdi Türkçe'nin gördüğüm birkaç iyi kısmına değineyim:

Türkçe'de eril dişil ayrımı yoktur. Nesnelerin eşeyi olmasının, büyük olasılıkla nesnelerin ruhları olduğuna inanılan dönemden kaldığını duymuştum.

Türkçe'de kurallar oldukça kesindir, kapsam dışı sözcük yok denecek kadar azdır. Türkçe, kesin ve matematikseldir.

Türkçe'de edilgenlik, oldurganlık gibi durumlarda büyük kolaylık vardır. Olmadığını iddia eden arkadaşlar "öldürülecekmişim" kelimesini İngilizce'ye çevirsin. Hatta Almanca karşılığı nedir? Büyük ihtimal o da çok uzundur. Lehçede karşılığı: "Slyszalam, ze ktos mnie zabije". Bir de "öldürtülecekmişim" var ki yazmaya üşeniyorum.

Türkçe kolay bir dildir. Eklemeli yapısı sayesinde kökten kopmadan birçok sözcük türetilebilir. Örneğin Arapça 'cem', toplama, birleşme demektir. Cuma, cemaat, cemiyet, cima, cumhuriyet... Toplam, toplum, topluluk, toplantı, toplumcu, toplumculuk, toplu...

Türkçe zaman bakımından iyi durumdadır. Kip ekleri ve ek eylem sayesinde 10'dan fazla zamanımız var.

Link to post
Sitelerde Paylaş

İşte böyleee,

Bizim Arapcılarımız bir sorsunlar Mısır neden sanırım F52 uçaklarını Türkiyeye sattı.

Çünkü bu uçakları Mısırlı pilotlar kullanamadılar. uçaklar hakkında yazılan bilgilerin Arapçayla anlatılamadığından bu bilgiler İngilizcesi verilmişti pilotlara.Ama kendi dillerinde IZAHI anlayamayan İngilizcesini nasıl anlayacaktılarki.Onuda anlayamadılar ve uçakları Türkiye satın aldı.

Şimdi Arapcadamıydı suç yoksa İngilizcedemi.?

Ben bir ara Arapca öğrenmeye kalktım.

Dedimki Arapca bana yabancı değil bu dili öğrenirim.

Bir başladım,dersin Arabayla BETON duvara çarptım.

Kur,anda küçük surelerde daha belirgin.Surenin son ayatını okumadan,diger ayatlardan bir şey anlayamıyorsun genelde.Halbuku Türkçede her cümlenin anlamı vardır.

Türkçede SES uyumu vardır.

Bu uyum dile güzellik getiriyür kulağada hoş geliyür.

Türkçede GEL BURAYA arapcada TAĞA LE HU NE varmı bir ses uyumu yok.

Arapların dilinin çirkinligide bir yerde boğazdan ĞILI çıkarılan sesden kaynaklanmaktadır.

İngiliz İngilizcesiyle Amarıkan İngilizcesi arasında güzellik bakımındanda çok fark var.İngilizler kelimeleri buğaz ve ağızda yuvarlamadan konuştukları için konuşmaları daha hoşa gidiyür ınsanlar konuşmaları daha kolay anlıyabiliyür.

Amarıkalıların kunuşması Arapların konuşması gibi daha itici rahatsız edici oluyor.Amarıkalılar 47 ses üzerinden konuşuyorlarmış.

Şimdi Meeeeeeeeeeee sesimi güzel yoksa İA İA İA mı güzel.

Yalnız iiiiiiiiiii de güzeldir yanız aaaaaaaaaa da.Ama İA İA İA hiçde güzel değil.

Tolonbeg

Link to post
Sitelerde Paylaş

İşte böyleee,

Bilim merkezi nereleriydı?

Bağdatmiş,neyi bulmuş Alaaddinin gaz lambasıyla Seccedeyle uçmayı.

İslambol nasıl olmuş bilim merkezi.

Kurulan rasathanayı islam dünyesinin ŞEYHI,Şeyhulislamı padışahı tehdit ederek yıktırıp islam dünyesine büyük fayda sağlamıştır.

Sonra Istanbulda kurulan marbaa gene Alim şeyhuislam tarafından darmadağın yapılıp yok edilmiştir.

Gene islambolda galata kuesinden yaptığı kanatlarla üsküdere uçan Hezerfen Çelebiyi düyan gene ULU şeyhul islam bu DİNSİZ Allahlık taslamıştır KATLİ vacıptır demiş.Istanbulu bu tehlikelerden kurtarmış İslamın enböyügü.

Gördünüz islam bilimcilerinin dünye bilimine yardımlarını.

Daha çok yardimları varda gözleriniz yaşarmasın deye yazmıyorum.

Hah birtene daha var.Son Böyyük Osmanlı Alman generelini Osmanlıya genel kurmay başkanı yaptıydı.

Bizimkiler bu gelşmeleri yaparkanAvrupa daha TEKNİGİN tesinden bülem habarı yohdu yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.

Tolonbeg

tarihinde tolonbey tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Farsça ve arapça öğrenmeye kalktığınızda türkçenin acziyetini tüm çıplaklığıyla görüyorsunuz. Karşınıza çıkan binlerce kelimenin türkçe karşılığı yok ve bocalamaya başlıyorsunuz. Zorunlu olarak osmanlı lügatine kaymak durumunda kalıyorsunuz.

Dilin tekamüle uğramamasından dolayı yabancı kelimerin istilasına uğramıştır. Fizikte bir kanun vardır doğa boşluk kabul etmez. Dilde de boşluk varsa bu muhakkak doldurulmalılır siz doldurmazsanız birileri (ingilizceden, fransızcadan,italyancadan,arapcadan,farscadan vs.) alıp doldurur.

Yüzlerce yıl ihmal edilmiş olmasına rağmen bugün ülkemizde pratik edlen Türkçe, ilerde zenginleşme potansiyeli yüksek, mükemmel bir bilim ve edebiyat dilidir.

En büyük nedenlerinden biri, Osmanlı İmparatorluğu aydınının Türkçe'yi hiç kullanmamış olmasıdır. Türkler, Osmanlı'nın umrunda değildi. Dolayısıyla Türkçe de gelişemeden yüzyıllar boyunca kaldı.

Link to post
Sitelerde Paylaş

türkçe, akışkan bir dil değil , akustik yanıda ölmüş, yeni kelimelerde oturmuyor,

Yazı dili gereksiz zorlukları barındırıyor, sondan eklemeler uzadıkça uzuyor, cümle yapısı oturaklı olmadığı için yani özne nesne yüklem ilişkisi sağlam olmadı için, değişik varyantlar kullanıldığından anlam kargaşası çok yaşanıyor. Tonlamalardaki anlam yazıya aktarılamıyor,

Ya bizim dilimiz, bu dile uygun değil yada bu dil çok bozulmuş hatta bize dil bilgisi diye öğretilen şey dili daha da bozmuş,

İnsan 2 kelime yazarken bile takılıyo geri dönüyor.

Link to post
Sitelerde Paylaş

türkçe, akışkan bir dil değil , akustik yanıda ölmüş, yeni kelimelerde oturmuyor,

Yazı dili gereksiz zorlukları barındırıyor, sondan eklemeler uzadıkça uzuyor, cümle yapısı oturaklı olmadığı için yani özne nesne yüklem ilişkisi sağlam olmadı için, değişik varyantlar kullanıldığından anlam kargaşası çok yaşanıyor. Tonlamalardaki anlam yazıya aktarılamıyor,

Ya bizim dilimiz, bu dile uygun değil yada bu dil çok bozulmuş hatta bize dil bilgisi diye öğretilen şey dili daha da bozmuş,

İnsan 2 kelime yazarken bile takılıyo geri dönüyor.

Yazı dili zorluklar mı barındırıyor? Nasıl olsun isterdin?

İnsan anadilinden bu kadar şikayet eder mi yahu? hahaha

Link to post
Sitelerde Paylaş

Türkçe, 1900'lerin başında dünyanın en zengin dillerinden biriydi.

Şiir diliydi. Edebiyat diliydi. Ahmat Haşim'in, Ahmet Hamdi Tanpınar'ın, Reşat Nuri Güntekin'in dili...

Bu zenginliğin nedeni ise kelime hazinesinin genişliğiydi.

Arapça ve Farsça kökenli kelimeler zenginlik katmaktaydı.

Sonra yoksullaştı. Yoksullaştırıldı.

Bir kelime katliamı yapıldı. Sözlükler küçüldü.

Mesela, İngilizce'de Fransızca'dan, Latince'den ve diğer dillerden geçmiş sayısız kelime vardır. Kimse onları atmayı düşünmez.

Ama Türkçe'de bu yapıldı.

Kelimelerin azalmasının düşüncenin de kısırlaşması demek olduğu hesaba katılmadı.

Veya katıldı. 1984'ü okuyunuz. George Orwell.

Sonuçta örnek vermek gerekirse bugün kendini en Atatürkçü sayanlar bile O'nun Nutuk'unu, O'nun yazdığı şekliyle okuyamıyorlar, anlayamıyorlar. Oysa yazılalı daha 90 yıl bile olmadı.

Dahası bu düşünce kısırlığını anlayabilmek de çok zor.

Mesela, küçük bir örnek vereyim. Çanakkale savaşı deniyor, yanlıştır.

Şu cümleye ne dersiniz?

Osmanlı Çanakkale Savaşı'nı kazandı ama Birinci Dünya Savaşı'nı kaybetti.

Doğrusu şöyle olmalı.

Osmanlı Çanakkale Muharebesi'ni kazandı ama Birinci Dünya Savaşı'nı kaybetti.

Link to post
Sitelerde Paylaş

İşte böyleee,

Artık Türkçe düşmenlerinin burnu kırıldı son BOKS maçında.Bundan sonra artık ileri değil Özalın partisi ve Özal gibi gerisin geri gideceklerdir.

ÇÖKÜŞ başlamıştır.

Güzel dilimize zarar veremeyeceklerdir

Heveslilerin hevesi KURSAKLARINDA kalacaktır.

Tolonbeg

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.


Kitap

Yazar Ateistforum'un kurucularındandır. Kitabı edinme seçenekleri için: Kitabı edinme seçenekleri

Ateizmi Anlamak
Aydın Türk
Propaganda Yayınları; / Araştırma
ISBN: 978-0-9879366-7-7


×
×
  • Yeni Oluştur...