Jump to content

Kurana yabancı dilden geçen kelimeler


Recommended Posts

Arkadaşlar görüyosunuz Kurana yabancı dilden geçen kelimeler . Ne düşünüyorsunuz.  Müslüman arkadaşlarda cevaplasın lütfen.

Ben bir tanrı   olsam yeni bir dil yaratıp yollardım ve bu dil insanların yarattığı bir dil değilde kendime ait bir dil olurdu ve bu dilide gönderdiğim elçi insanlara öğretirdi. Benim görüşüm bu fikirlerinizi merak ediyorum yada bu konuyu izah edebilecek müslümanlar varsa onlarda anlatsınlar onlarında fikirlerini merak ediyorum

bandicam 2017-05-25 22-05-50-420.jpg

Link to post
Sitelerde Paylaş

Yeni bir dil yaratıp göndereceksin de kim anlayacak? Müslüman savunması bu olur.

Konunun içeriğini zayıf olarak değerlendiriyorum.

Yukarıda bahsedilen kelimelerin Arapçaya nüfuzu doğal bir durum. İbranice, Aramice, Farsça Arapçadan daha önce yaygınlaşmış, gelişmiş dil vasfına erişmeleri dolayısıyla Arapçaya kelime vermişlerdir.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Ben de Tanrı olsam; her topluma, kendi dilinde, aynı anda tek bir din indirirdim, doğrusu da bu.

Bunu yapmayıp; ayrı zamanlarda, ayrı toplumlara, 4 din indirip bu iyisi, bu daha iyisi, en iyisi gibi güncellemeler yapmak aslında Tanrı'nın kadir-i mutlak olmadığının kanıtıdır, bunu ancak Microsoft yapar. :)

Yabancı kelimelere gelince; bana kalırsa Miraç kelimesi, hem anlam hemde fonetik olarak İngilizce Miracle kelimesine yakınlığı sebebiyle çok daha yabancı duruyor.

 

tarihinde Confucius tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Yeni bir dil yaratıp göndereceksin de kim anlayacak? Müslüman savunması bu olur.

Konunun içeriğini zayıf olarak değerlendiriyorum.

Yukarıda bahsedilen kelimelerin Arapçaya nüfuzu doğal bir durum. İbranice, Aramice, Farsça Arapçadan daha önce yaygınlaşmış, gelişmiş dil vasfına erişmeleri dolayısıyla Arapçaya kelime vermişlerdir.

İşte Anlamaları için daha kolay bir dil gönderirdim ve Bu dilide gönderdiğim peygambere öğretir peygamberinde diğer insanlara öğretmesini sağlardım. Arapça farklı yorumlanmaya çok müsait. Herkes istediği gibi yorumluyor ve böyle bir dilde Allahın kendi kitabında yazdığı gibi apaçık olamaz. Aynı zamanda bu kadar dini kelimenin yabancı dilden geçmesi sanada saçma gelmiyormu rabb bile yabancı düşünsene. Allahın bile kökeni farklı çıkabilir

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Ben de Tanrı olsam; her topluma, kendi dilinde, aynı anda tek bir din indirirdim, doğrusu da bu.

Bunu yapmayıp; ayrı zamanlarda, ayrı toplumlara, 4 din indirip bu iyisi, bu daha iyisi, en iyisi gibi güncellemeler yapmak aslında Tanrı'nın kadir-i mutlak olmadığının kanıtıdır, bunu ancak Microsoft yapar. :)

Yabancı kelimelere gelince; bana kalırsa Miraç kelimesi, hem anlam hemde fonetik olarak İngilizce Miracle kelimesine yakınlığı sebebiyle çok daha yabancı duruyor.

 

:)

Link to post
Sitelerde Paylaş
5 hours ago, budamı said:

İşte Anlamaları için daha kolay bir dil gönderirdim ve Bu dilide gönderdiğim peygambere öğretir peygamberinde diğer insanlara öğretmesini sağlardım.

Kolay olan zaten öğrenilmiş ve hızla anlaşılacak olandır.

Senin bahsettiğin yöntem: Peygamber seç, peygambere öğret, peygamberin diğer insanlara öğretmesini sağla, diğer insanların anlaması.

Benim bahsettiğim yöntem: Peygamber seç, diğer insanların insanların anlaması. 

Hangisi daha kolay?

Zaten insanların yazdığı bir kitap üzerine yorum yapıyoruz. 'Pamuk prenses ve yedi cüceler' masalının kritiğini yapmak gibi. 

 

5 hours ago, budamı said:

Arapça farklı yorumlanmaya çok müsait. Herkes istediği gibi yorumluyor ve böyle bir dilde Allahın kendi kitabında yazdığı gibi apaçık olamaz.

Sadece Arapça değil, birçok dil farklı yorumlanmaya müsait. İnsanların kendi yorumları. Herkes kendi menfaatine göre yorum yapar. Bu sadece Kur'an ile ilgil değil. Günlük mevzularda kolayca karşılaşabileceğin bir vaziyet.

 

5 hours ago, budamı said:

Aynı zamanda bu kadar dini kelimenin yabancı dilden geçmesi sanada saçma gelmiyormu rabb bile yabancı düşünsene. Allahın bile kökeni farklı çıkabilir

Herhangi bir yabancı dil bilmediğini varsayıyorum. Aksi hâlde bunun argüman olamayacağının farkında olmuş olurdun. Filoloji ile ise hiç karşılaşmamışsın belli ki. Alınan kelimeler dil içinde sadece din ile ilgili terminolojiler seviyesinde açıklanabilecek durum değil. Farklı dillerden alınan kelimeler her lisanda vardır.

tarihinde Khan tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Kolay olan zaten öğrenilmiş ve hızla anlaşılacak olandır.

Senin bahsettiğin yöntem: Peygamber seç, peygambere öğret, peygamberin diğer insanlara öğretmesini sağla, diğer insanların anlaması.

Benim bahsettiğim yöntem: Peygamber seç, diğer insanların insanların anlaması. 

Hangisi daha kolay?

Zaten insanların yazdığı bir kitap üzerine yorum yapıyoruz. 'Pamuk prenses ve yedi cüceler' masalının kritiğini yapmak gibi. 

 

Sadece Arapça değil, birçok dil farklı yorumlanmaya müsait. İnsanların kendi yorumları. Herkes kendi menfaatine göre yorum yapar. Bu sadece Kur'an ile ilgil değil. Günlük mevzularda kolayca karşılaşabileceğin bir vaziyet.

 

Herhangi bir yabancı dil bilmediğini varsayıyorum. Aksi hâlde bunun argüman olamayacağının farkında olmuş olurdun. Filoloji ile ise hiç karşılaşmamışsın belli ki. Alınan kelimeler dil içinde sadece din ile ilgili terminolojiler seviyesinde açıklanabilecek durum değil. Farklı dillerden alınan kelimeler her lisanda vardır.

1. Hangisi  daha kolay demişsin ama senin bahsettiğin yönetimi anlamadım . Diğer insanların insanların anlaması yazmışsın yanlış yazdın heralde.

2.Haklısın.

3. Her lisanda olduğunu biliyorum  zaten yabancı dilden bir dile kelime geçmeside çok doğal.  Yazdığım şey çok saçma olmuş bana direk arapçanın kutsal bir dil olarak kullanılması saçma geliyor yani tanrı kitap göndericekse bunu yeni bir dille yapıcağını düşünüyorum.

tarihinde budamı tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş

Daha kolayı varken, bir Tanrı neden kendisiyle güya! direkt temasta olan birini seçer ?

Daha kolayı varken, bir Tanrı neden Arapça gibi defekt/eksik bir yazım dilini seçer ?

Bu Tanrıyı  ve kitaplarını insanlar ürettiği için olmasın ?!

tarihinde kavak tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
On 26.05.2017 at 17:36, budamı said:

1. Hangisi  daha kolay demişsin ama senin bahsettiğin yönetimi anlamadım . Diğer insanların insanların anlaması yazmışsın yanlış yazdın heralde.

O yanlış yazılmış. 'Diğer insanların anlaması' olacak.

 

On 26.05.2017 at 17:36, budamı said:

3. Her lisanda olduğunu biliyorum  zaten yabancı dilden bir dile kelime geçmeside çok doğal.  Yazdığım şey çok saçma olmuş bana direk arapçanın kutsal bir dil olarak kullanılması saçma geliyor yani tanrı kitap göndericekse bunu yeni bir dille yapıcağını düşünüyorum.

Niye yeni dille yapsın? Kim anlayacak? Yeni dille olmasını beklediğin ne?

 

14 hours ago, kavak said:

Daha kolayı varken, bir Tanrı neden kendisiyle güya! direkt temasta olan birini seçer ?

Daha kolayı varken, bir Tanrı neden Arapça gibi defekt/eksik bir yazım dilini seçer ?

Bu Tanrıyı  ve kitaplarını insanlar ürettiği için olmasın ?!

Bana sorarsan şu an 'Kırmızı başlıklı kız' masalı içinde geçen olaylar hakkında yapacağımız kritik ile bu konu üzerinde yaptığımız kritik aynı.

 

 

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

 

 

Niye yeni dille yapsın? Kim anlayacak? Yeni dille olmasını beklediğin ne?

 

 

Arapçayı  kim anlıyor ? Kurandaki dili şuanki araplar bile anlamıyorken biz nası tam olarak anlıyacağız  . En azından peygamber sıfatını taşıyan kişi bu dili insanlara öğretirdiki mantıklı bir amacı olurdu ve kendisinin peygamber olduğuna inanırdık. Aynı zamanda saçma sapan çeviriler veya anlam kaymaları olmazdı

Link to post
Sitelerde Paylaş
2 hours ago, budamı said:

Arapçayı  kim anlıyor ? Kurandaki dili şuanki araplar bile anlamıyorken biz nası tam olarak anlıyacağız  . En azından peygamber sıfatını taşıyan kişi bu dili insanlara öğretirdiki mantıklı bir amacı olurdu ve kendisinin peygamber olduğuna inanırdık. Aynı zamanda saçma sapan çeviriler veya anlam kaymaları olmazdı

Arapların anlamadığını nereden çıkardın? Lise ve üstü öğrenim gören her Arap Kur'an'ı anlayabilir. Kur'an Fasih Arapçayı ihtiva eder.

Ama tefsirlerden bahsediyorsan onlar ilahiyatçıların işi. 

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Arapların anlamadığını nereden çıkardın? Lise ve üstü öğrenim gören her Arap Kur'an'ı anlayabilir. Kur'an Fasih Arapçayı ihtiva eder.

Ama tefsirlerden bahsediyorsan onlar ilahiyatçıların işi. 

Tesfirden bahsediyorum  yüzeysel olarak arapça bilen herkes anlayabilir yüzeysel olarak anlam katmadan okursak zaten kutsallığı kalmıyor kitabın.

Link to post
Sitelerde Paylaş
1 hour ago, budamı said:

Tesfirden bahsediyorum  yüzeysel olarak arapça bilen herkes anlayabilir yüzeysel olarak anlam katmadan okursak zaten kutsallığı kalmıyor kitabın.

Hadisler ve dönemi anlatan tarih kitapları ile paralel okursan olay çözülür.

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Hadisler ve dönemi anlatan tarih kitapları ile paralel okursan olay çözülür.

Ben ateist olarak  hadisleri ciddiye almıyorum eğer hadislerde islamı çökertecek bişey bile olsa hadisleri ciddiye almam . Kuranın en azından birazdaha elle tutulur yanı var . Benim düşüncem tanrının  kendi dilini yaratıp insanlara kendi dilini öğreticeğidir  kendi yarattığı insanların dilini kullanması  tanrıya yakışan bir özellik değil bence özellikle kusursuz bir tanrı için . 

tarihinde budamı tarafından düzenlendi
Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.

×
×
  • Yeni Oluştur...