Jump to content

Türkçenin Siktiriboktan bir Dil Olması


Recommended Posts

 

Önce bir yazı yazmayı öğren. Özel ve cins isimlerin nasıl yazıldığını bilmiyorsun. Cümleye büyük harfle başlanır. Noktalama işaretlerinin nasıl kullanılacağını bilmiyorsun. 

Dil hakkında konuşurken öncelikle düzgün yaz ki tartıştığımız konu hakkında bilgi sahibi olduğun belli olsun.

İmlâ bilmiyorsun lugât ve gramer tartışması yapmaya çalışıyorsun. Tartışma temelsiz.

 

 

Lugâtta 50 bin kelime yok mu? Lugâtta 150 binden fazla kelime bulursun. TDK'nın 'Büyük Türkçe Sözlük'ünü aç. Eğer orada bulamadığın kelime olursa Osmanlı Türkçesi sözlüklerine bak. Hepsi Türkçedir.

hocam ortaokul öğrencisi gibi, yok imla yok noktalama geç onları.

tdk sözlükte 150bin kelime mi var, nerden duydun, 96bin kelime vardır, tdk başkanı kendisi söylemişti

osmanlıca konusuna hiç girmeyin o başlı başına bi rezalet dönemdir türkçe açısından. al sevan nişanyanın yazısından aktarıyim

https://books.google.com.tr/books?id=6jlFAgAAQBAJ&pg=PT138&hl=tr&source=gbs_toc_r&cad=2#v=onepage&q&f=false

"soru 22"yi bul altta bu konuda bir örnek veriyor, ingilizceler ve osmanlıca karşılıkları, osmanlıca kelimeler kulağa çok kömik uydurma geliyor

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

İlk Türkçe sözlük bundan 1000 yıl önce yazıldı. İsmi Divan-ı Lügati't Türk. İlk İngilizce sözlük ne zaman yazıldı?

 

İnternetin Türkçe'ye uygun olmamasının sebebi, internet altyapısını yazanların İngilizce düşünmesi olabilir mi? Sen bunu akıl edemiyor musun? 

 

Eğer internet altyapısını bir Türk yazsaydı, emin ol ki İngilizce arama yapamazdın.

 

Peheey, kime ne anlatıyoruz.

hocam türkçe ve ingilizcenin yazılı şekilde ortaya çıkması aynı zamanlardadır, ordan bi yarışa girme.

ayrıca "Divan-ı Lügati't Türk" ifadesi ne kadar türkçe gramere sahip?

Link to post
Sitelerde Paylaş
51 minutes ago, copyPaste said:

hocam ortaokul öğrencisi gibi, yok imla yok noktalama geç onları.

Bilmediğin konular hakkında konuşmaya utanmıyorsun.

Cahil kafa ile bir konu açmışsın. Bu yazacağım son cevap olacak.

 

51 minutes ago, copyPaste said:

tdk sözlükte 150bin kelime mi var, nerden duydun, 96bin kelime vardır, tdk başkanı kendisi söylemişti

TDK başkanı ne zaman konuşmuş bilemem. Dil sabit ve durağan bir varlık değil. An itibari ile TDK'nın 'Büyük Türkçe Sözlüğü' sayfasında kelime, deyim vs. dahil bak ne yazıyor(kendi sayfasından alıntı):

Quote

 Büyük Türkçe Sözlük’te söz, deyim, terim ve ad olmak üzere toplam 616.767 söz varlığı bulunmaktadır. Veri tabanında yer almadığını veya farklı biçim ve anlamlarının bulunmadığını gördüğünüz sözlerin veri tabanına eklenmesi için katki@tdk.gov.tradresine e-posta göndermeniz yeterlidir. Türkçenin en büyük sözlüğü, katkılarınızla daha da gelişecek ve zenginleşecektir.

Bunların hepsi veri tabanına dayanıyor. Yani kesin sayı. Üstelik bazen benim bulamadığım kelimeler oluyor. Onun için Osmanlı Türkçesi sözlüğüne bakıyorum. Örnek 'istihraç' sözcüğü.

 

55 minutes ago, copyPaste said:

"soru 22"yi bul altta bu konuda bir örnek veriyor, ingilizceler ve osmanlıca karşılıkları, osmanlıca kelimeler kulağa çok kömik uydurma geliyor

Kusura bakma. Bir dahaki sefere fonetiği senin hoşuna gidecek, kulağını okşayacak sözcükler bulmaya çalışırız.

Dalga geçer gibi cevaplar yazıyorsun. 

Link to post
Sitelerde Paylaş
 

Bilmediğin konular hakkında konuşmaya utanmıyorsun.

Cahil kafa ile bir konu açmışsın. Bu yazacağım son cevap olacak.

 

TDK başkanı ne zaman konuşmuş bilemem. Dil sabit ve durağan bir varlık değil. An itibari ile TDK'nın 'Büyük Türkçe Sözlüğü' sayfasında kelime, deyim vs. dahil bak ne yazıyor(kendi sayfasından alıntı):

Bunların hepsi veri tabanına dayanıyor. Yani kesin sayı. Üstelik bazen benim bulamadığım kelimeler oluyor. Onun için Osmanlı Türkçesi sözlüğüne bakıyorum. Örnek 'istihraç' sözcüğü.

 

Kusura bakma. Bir dahaki sefere fonetiği senin hoşuna gidecek, kulağını okşayacak sözcükler bulmaya çalışırız.

Dalga geçer gibi cevaplar yazıyorsun. 

salaklarla muhatap olunca böyle oluyor, neyi bilmiyorum yavşak, ben bilmiyormuyum cümleye büyük harfle başlamayı

sana ilk iletiden somut örnekler veriyoruz, seni cevabın ne, laf kalabalığı başka birşey yok

'Büyük Türkçe Sözlüğü' te 600bin kelime mi var, demek ki türkçe en zengin dil lan, yeni lüngua franca

o sözlük kişi adları sözlüğünü de kapsayan bir toplama olduğunu farketmedin değil mi, ayşe yaz çıkıyor anlamı

muhteşem sözlükten şu kelimelerin anlamlarını bulsana: uninstall, switch, wander, remove, accurate, proper, fulfil...

kelime haznesine girecek sözcüğün fonetiği önemlidir tabiki, aksi halde herkes kelime türetebilirdi, mesela neden "tasfiye" sözcüğü kullanılıyor da senin örnek verdiğin "istihraç" kullanımdan düşmüş, bu kelime beğenilmemiş de ondan

Link to post
Sitelerde Paylaş
3 hours ago, copyPaste said:

hocam türkçe ve ingilizcenin yazılı şekilde ortaya çıkması aynı zamanlardadır, ordan bi yarışa girme.

ayrıca "Divan-ı Lügati't Türk" ifadesi ne kadar türkçe gramere sahip?

 

Sana ben konuşmayım, linkler konuşsun.

Al;

http://www.dunyaninilkleri.com/ilkler/dunyadaki-ilk-ingilizce-sozluk.html

 

Neymiş? Arada 600 sene fark varmış. Kapağı iyice sıkıştır da sızdırmasın.

 

Türkçe ile Farsça her zaman iç içe olmuştur. Farsça'nın Türkçe'yi etkilediği kadar Türkçe de Farsça'yı etkilemiştir. Divan-ı Lügati't Türk Farsça bir gramere sahip. Ama bu onu ilk İngilizce sözlükten 600 yıl önce yazılmış olduğu gerçeğini değiştirmiyor.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Ön ek olmamasi sondan eklemeli oldugu icin .

 

Proposition dedigin sey edatlar . Turkcede gayet yeterli sayida var .

 

Sifat yapan -cı -cıl -den -dan gibi bir suru suffix var . 

 

İngilizcede ona kalirsa iyelik eki denen olay yok . İstes fiil yok . Edilgen fiil yapmak icin been -ed birlesimi getirmek gerekiyor . Misli gecmis zaman yok .

Link to post
Sitelerde Paylaş

Türkçeye yoksul ve yetersiz bir dil demek doğru değil. Her türlü meramını Türkçe anlatabilirsin.

 

Bazı bilimsel sözcüklerin karşılığının olmayıp aynen kullanılması onun suçu değil. Buluşu yapan, terimini de koyuyor. Buluşu sen yap, adını sen koy. Kaldı ki yabancı terimlerin Türkçeleştirilmesi konusunda birçok çaba harcandı ve harcanıyor. Süreç gayet de başarılı biçimde yürüyor. 

 

Enseyi karartmayın.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Bir dilin zenginleşmesi için sözlü olarak kullanılması yetmez. Yazılı olarak da kullanılması şarttır. Kullanılan dillerde gramer kuralları bile gelişir. Diller kelimeleri, hatta gramer kurallarını bile, birbirlerinden çalarlar. Zamanla onlar dilin kelime haznesine ve gramerine katılırlar. Basit bir örnek verelim. Mert, namert gibi... Namert Farsça bir kelime.. Türkçeye Farsça ve Arapcadan geçen prefix ler (ön ekler) vardır. Son yıllarda İngilizceden Türkçeye bir çok kelime geçmiştir. Her ne kadar onlar Türkçenin gramerine adapte edildilerse de, ilerde kendilerini yeni gramer kuralları şeklinde manifest edebilirler. Atatürk devrimlerinden sonra Türkçe büyük bir ilerleme kaydetmiştir. Bunu kimse reddedemez. Bundan daha çok yazı dilinin gelişmesi sorumludur. Orhan Pamuk'un romanlarını okuyan ve onlardan etkilenen Türkçenin kelime hazmesinin zenginliğinden ve gramerinin karmaşıklığından en ufak bir şekilde kuşkulanmamalıdır. Aynı şekilde İngilizceden Türkçeye çevrilen romanların hemen hepsi bizi orijinali kadar etkilemektedir. Türkçe ihmal edildiği halde güçlü bir dildir. Üzerinde durulmuş olsaydı, dünyanın en sofistike dillerinden biri olabilirdi ki hala olabilir. Şu haliyle bile Türkçe dünyanın en başarılı şiir dillerinden biridir. Nazım Hikmet'in şiirlerini okuyan ne demek istediğimi anlar. Türkçe kesin olarak siktiriboktan bir dil değildir. Atatürk Türkiyesinde gelişmekte ve zenginleşmekte olan bir dildir.Bu süreç devam edecektir. Artık geriye dönüş yoktur.

Link to post
Sitelerde Paylaş

Demek ki senin Türkçen hayli fakir bir Türkçeymiş, SENİN TÜRKÇEN ! 

 

Öğren. İlmi bilmeyen mi aciz, ilim mi aciz? 

 

http://www.dr.com.tr/Kitap/Turkcenin-Tadi-ve-Ahengi/Refik-Halit-Karay/Edebiyat/Deneme-Yazin/urunno=0000000645136

 

Al buradan başla.

 

Nice Türkçe sözcüğü İngilizceye çeviremezsin, nice İngilizce sözcüğü de Türkçeye... Bu yüzden çevirmenler ne yaparlar? Anlam çevirirler. Dünyadaki bütün çevirilerde esas anlam çevirisidir, sözcük çevirisi değildir. 

 

Bir dili diğer dil üzerinden tartamazsın. Bir dilde bir sözcüğün anlattığı ile diğer dilde 5 sözcüğün anlattığı bir olabilir. 

 

He: Evet

H'e: H'yi biraz u zatıp e bir söylerken bir anda kestiğimi h'e. Derdi, tasayı kabul ettiğimiz, ne yazık ki öyle dediğimiz anda kullanılır.

Hee hee heee: Tamam tamam anladık.

Yav hee hee: Tabi tabi, sen doğrusun, hep sen doğrusun.

Hee?: Eee ne olacakmış yani?

Heeeeeeeeeeeeeeee: Haa şimdi anladıııım.

...

 

Yukarıdaki örnek Türkçenin zenginliği değil, dilin lezzetidir. Bunları birbirine çeviremezsiniz. Dilin güzelliği kendi içindedir. Bir çiçeği tabiatından koparıp başka yere ekerseniz ya güzelliğini kaybeder ya da ölür. 

 

Gel gelelim neden bizim konuştuğumuz dil fakir bir dil. Devlet-i Ali zamanında anadolu insanı cahil kaldı. Cumhuriyet zamanında ilk kez okuma yazma öğrendiler ama o zamanlarda başımızda öz Türkçe illeti çıktı. İnsanlara yüzyıllardır konuşulan, ahengi olan güzel Türkçeyi öğretmek yerine işin ehli olmayan heriflerin uydurduğu bir Türkçe öğretmeye kalktılar. Mustafa Kemal Paşa bu projenin tutmayacağını görünce u dönüşü yapıp Güneş Dil Teorisini gündeme getirdi böylece öz Türkçe hamlesinden bir nebze kurtulmuş olduk. (Öz Türkçe dediğime bakmayın aslında lâ Türkçe) Paşa'nın vefatından sonra TDK boş durmadı, yeni sözcükler Türkçeleştirmeye gayret etti. Sıvamışlardı, tüy diktiler. 

 

Neticede bunun ilk suçlusu devlettir. Türkçeyi anlayamayan adamlara dil kurumunu emanet edip, edebiyat, bilim dilimizin günümüzdeki fakirliğinin sebebi devlettir.

 

İkinci suçlusu ise şahıs. Öğren kardeşim elinden tutan mı var? Sen Türkçe bilmiyorsun diye Türkçe'nin suçu ne? 

 

tahir efendi bana kelp demiş
iltifatı bu sözde zahirdir,
maliki mezhebim benim zira,
itikadımca kelp tahirdir.

 

-----

 

müftü efendi bize kâfir demiş,
tutalım ben o'na diyem müselman,
lâkin varıldıkta ruz-ı mahşere,
ikimiz de çıkarız orda yalan.

 

Bir dili şiiri tartar. Bu dil, görkemli şairlerin enfes şiirleriyle işlenmiş, petek petek olup alim adamın damağına süzülmüştür. Her kim bu dili hakkiyle danışır, danışanın da dinleyenin dimağı şenlenir, lezzetinden ağzının suyu akar. 

 

 

Link to post
Sitelerde Paylaş
  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.

×
×
  • Yeni Oluştur...