Jump to content
tolg

Musa'nın BAHRı infilak ettirmesi ve kızıldeniz iddialarının geçersizliği

Recommended Posts

7 hours ago, tolg said:

ilk tefsircilerden Mukâtil bin Süleyman (702-767) bu olayın Nil'de gerçekleştiğini söylemesi önemli.Mukâtil tefsirini yazdığında daha kütübi sitte yazarları ortada yok rivayetlerden seçmece yapılmamış.kendisi de bir hadis uzmanı olan Mukâtil seçilmemiş binlerce rivayet içinde bile kızıldenzden bahsetmemesi önemli.

 

 

Nasai ve Buhari, onun hadislerini kabul etmeyip, onu uydurmakla suçlarlar. Zaten, onun gibilerin yalan hadis uydurdukları iddiası nedeniyle, buhari falan o kada rkapsamlı bir hadis çalışmasına girip, kütübi sitte mevzusu ortaya çıkmıştır. 

 

Bu olayın, nilde, kızıldenizde, akdenizde, antarktika da vs geçmiş olduğunun iddia edilmesi bir şeyi de değiştirmez. Bu bir masal zaten. Kaf dağının ardındaki doğu denizinin ardında olduğu, isterse Styx nehrinde anlatılıyor olsun, sonuç farketmez. Masal bu, değişmez bir şey.

 

Eğer bu, Nil'de geçmişse, -dyielim- kuran çok büyük çuvallamış demek oluyor, zira kuranda bunun geçtiği yer hep "deniz" olarak bahsedilir. 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

Mukâtil bu olay Nil'de oldu derken EL BAHRı açıklayamıyor.neden?çünkü o dönemde Sadd el-Kafara henüz bilinmiyor.Ancak EL YEMMin Nil olduğu konusunda şüphemiz yok niye? Musa'nın bebekken bırakıldığı suya EL YEMM deniyor. (tâ-hâ 39)(kasas 7).

 

Bu olay EL BAHR'da başlıyor ve  EL YEMM'de son buluyor.

 

BAHR kelimesini de özellikle çevirmiyorum.Kuran'daki diğer kullanımlarına bakıldığında kara kelimesinin karşıtı olduğu gayet açık "berri vel bahr" ifadeleri bir kaç yerde geçiyor.

sizi karada ve bahrda gezdiren O'dur...(Yunus 22)

karada ve bahrın karanlıklarında size yol gösteren....(neml 63)

...karada ve bahrda fesat ortaya çıktı...(Rum 41)

yani BAHR kelimesini denize indirgemeye çalışmanın bir faydası yok.

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
19 minutes ago, tolg said:

Mukâtil bu olay Nil'de oldu derken EL BAHRı açıklayamıyor.neden?çünkü o dönemde Sadd el-Kafara henüz bilinmiyor.Ancak EL YEMMin Nil olduğu konusunda şüphemiz yok niye? Musa'nın bebekken bırakıldığı suya EL YEMM deniyor. (tâ-hâ 39)(kasas 7).

 

Bu olay EL BAHR'da başlıyor ve  EL YEMM'de son buluyor.

 

BAHR kelimesini de özellikle çevirmiyorum.Kuran'daki diğer kullanımlarına bakıldığında kara kelimesinin karşıtı olduğu gayet açık "berri vel bahr" ifadeleri bir kaç yerde geçiyor.

sizi karada ve bahrda gezdiren O'dur...(Yunus 22)

karada ve bahrın karanlıklarında size yol gösteren....(neml 63)

...karada ve bahrda fesat ortaya çıktı...(Rum 41)

yani BAHR kelimesini denize indirgemeye çalışmanın bir faydası yok.

 

Yemm, deniz demek zaten, adıyla, sanıyla, yeterince açık mı?

 

Bu bahsettiğin zavallıların bilmediği, Yemm'in arapça olmadığı. Arapça'da yemm diye bir kelime yok. Bil bakalım hangi dilde?

 

Ha, musanın bebekken bırakıldığı su el yemm ise, demekki onu da denize bırakmışlar, bundan ancak bu sonuç çıkar.

 

Ve tekrar söyleyelim, Sad el kafara, tarihte hiç bir zaman bitirilip, su falan toplayamadı. Yani, olmayan sad al bahara havzası, göletinin, yarılması da elbette olası değil.

 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

Mezmurlar 136  13 Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;  
Mezmurlar 136  15 Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur; 

https://incil.info/kitap/Mezmurlar/136

tevratta yum sump diye geçiyor türkçeye kamış denizi olarak çeviriliyor.yemm kelimesinin arapça olmaması bizim tezimizi çürütmez aksine güçlendirir.sonuçta musa el bahrı infilak ettiriyor ama olay el yemm'de bitiyor.gelişimini Nil'e borçlu bir medeniyetin Nil'e kamış denizi veya deniz demesinden daha doğal bir şey olamaz sanırım.

bir bebeğin hayatını kurtarmak için sandık içinde açık denize bırakılabileceğini iddia ediyorsanız o da sizin zeka seviyenizi gösterir.bugün kullanılan coğrafi kavramları binlerce yıl önce yaşamış insanların zihninde aramak gibi...

MASONİK yapıdaki KAFİRLER SEDDİ'nin boyu 114m,taban genişliği 98m,üst genişliği 56 m,yüksekliği de 14m.bitmemişten kasıt nedir bilemiyorum belki bir kaç metre  daha yükselteceklerdi.inşası 10-12 yıl sürmüş bir yapıda neye dayanarak hiç su toplanmadığı iddia ediliyor bunu da yazarsanız zira su kaynağına herhangi bir saptırma yapılmadığı,vadide bu yönde bir kanıt olmadığı biliniyor.https://wikivisually.com/wiki/Sadd_el-Kafara

 

 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

Palilalia nedir ?

Palilalia tıbbi bir kavram olup ve kendi cümlelerini veya kelimelerini sürekli tekrarlama hastalığından müzdarip kişilerde gözlemlenir, ki  bu özellik bilhassa beyni hasarlı olanlarda görülür. Aman, diiiyiiim !  :D

tarihinde kavak tarafından düzenlendi

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
37 minutes ago, tolg said:

Musa'nın el BAHRı İNFİLAK ettirdiğini (şuara 63) ancak firavun ve ordusunun el YEMMde öldüğünü (tâ-hâ 78)(kasas 40)(zâriyât 40) hem de Musa'nın bebekken bırakıldığı suya da el YEMM denildiğini (tâ-hâ 39)(kasas 7) öğrendiniz.İşte ben böyle seve seve öğretirim xD

 

Adam hala bırakılan yerde otluyor. Bak, biraz ilerdeki otlar daha yeşil, git biraz da orada otla.

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
1 hour ago, tolg said:

Musa'nın el BAHRı İNFİLAK ettirdiğini (şuara 63) ancak firavun ve ordusunun el YEMMde öldüğünü (tâ-hâ 78)(kasas 40)(zâriyât 40) hem de Musa'nın bebekken bırakıldığı suya da el YEMM denildiğini (tâ-hâ 39)(kasas 7) öğrendiniz.İşte ben böyle seve seve öğretirim xD

 

Ne sayıklıyon ki sen?

 

Sen önce yemm ile bahr'ın aynı şey olduğunu öğren. Bunu yapmak çok basit, anana söyle, kıçındaki bezi çıkarsın, poponu yıkasın, ondan sonra kolay olur oturup öğrenmek.

 

tarihinde anibal tarafından düzenlendi

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
Bir saat önce, tolg yazdı:

Musa'nın el BAHRı İNFİLAK ettirdiğini (şuara 63) ancak firavun ve ordusunun el YEMMde öldüğünü (tâ-hâ 78)(kasas 40)(zâriyât 40) hem de Musa'nın bebekken bırakıldığı suya da el YEMM denildiğini (tâ-hâ 39)(kasas 7) öğrendiniz.İşte ben böyle seve seve öğretirim xD

 

Atalarımız boşuna dememiş "Yenilen pehlivan güreşe doymaz"  diye...

Aynı teraneyi sayıklamak için nihayet 5 gün sonra  kendinize geldiniz demek ?!  :D

Artı bence sizdeki "Palilalia" belirtileri artık gizlenemez düzeyde. Durum vahim...

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
8 minutes ago, tolg said:

ayetlerde Musa'nın el BAHRı İNFİLAK ettirdiği (şuara 63) ancak firavun ve ordusunun el YEMMde öldüğü (tâ-hâ 78)(kasas 40)(zâriyât 40) hem de Musa'nın bebekken bırakıldığı suya da el YEMM denildiği (tâ-hâ 39)(kasas 7) yazıyor,ayetleri mi değiştireyim? İşte ben böyle seve seve öğretirim xD

 

 

Yazık laaa... Kimin çocuğuysan...

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

28:11:"Musa'nın ablasına: "Onu izle" dedi. O da, kimse farkına varmadan, Musa'yı uzaktan gözetledi"

burda yemm ilyem nehir gibi duruyor.zira denizde uzaktan gözlemek zor olur.ancak gemi ile takip edilebilir.ancak ilyemm veya yemm ibranice bir kelimedir.arapçada  sami dillerdendir.benzer ve ortak kelime çoktur.

 

el-yemm aynı zamanda deniz manasıda var ancak derin ve dar su yani nehir gibi manada var. bahr arapçada çok genişe yayılmış su demektir yani büyük denizler.

 

siyak ve sibaktan aynı kelimeler farklı şekilde kullanılır.

 

ve başka ayette onu sahile attı diyerek hz musanın bırakıldığı suyun onu denize taşıdığı ve sahile attığı söylenir.

veya denize döküldüğü noktada firavuna ulaştı.

 

Kur'an da bir usluptur bu.hz musanın değneğine asa der aynı şekilde hz süleymanın dayandığı kurt  tarafından kemirilen çubuğua minseete der .

araplar koyun güden çobanların kullandığı değneğe asa der.zaten hz musa koyunlarıma yaprak silkelerim der.ama deve vb büyük hayvanları hızlıca hareket ettirmek yönetmek için kullanılan büyük çubuğa  minseete  der. hz süleyman o değnek ile cinleri adeta sevk ediyordu.

ama meallerde ikiside değnek asa diye geçer hiçte alakaları yoktur.

bahr ile el-yemm e aynı manada bakılabilir.hz musanın asası  yılan anlamında 3 farklı kelime ile yazılır:hayyetün  cannun sü’banun

sözlüklerde biri ejderha şeklind ebüyük yılan firavun karşısında diğeri küçük yılan asa  ilk kez hz musaya hareketi gösterilirken diğer yerde başka geçer

bunlarda asla tezzat çelişki yoktur

tam tersi yerine göre muazzam bir kullanım vardır.

 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
48 minutes ago, nogodbutAllah said:

28:11:"Musa'nın ablasına: "Onu izle" dedi. O da, kimse farkına varmadan, Musa'yı uzaktan gözetledi"

burda yemm ilyem nehir gibi duruyor.zira denizde uzaktan gözlemek zor olur.ancak gemi ile takip edilebilir.ancak ilyemm veya yemm ibranice bir kelimedir.arapçada  sami dillerdendir.benzer ve ortak kelime çoktur.

 

el-yemm aynı zamanda deniz manasıda var ancak derin ve dar su yani nehir gibi manada var. bahr arapçada çok genişe yayılmış su demektir yani büyük denizler.

 

siyak ve sibaktan aynı kelimeler farklı şekilde kullanılır.

 

ve başka ayette onu sahile attı diyerek hz musanın bırakıldığı suyun onu denize taşıdığı ve sahile attığı söylenir.

veya denize döküldüğü noktada firavuna ulaştı.

 

Kur'an da bir usluptur bu.hz musanın değneğine asa der aynı şekilde hz süleymanın dayandığı kurt  tarafından kemirilen çubuğua minseete der .

araplar koyun güden çobanların kullandığı değneğe asa der.zaten hz musa koyunlarıma yaprak silkelerim der.ama deve vb büyük hayvanları hızlıca hareket ettirmek yönetmek için kullanılan büyük çubuğa  minseete  der. hz süleyman o değnek ile cinleri adeta sevk ediyordu.

ama meallerde ikiside değnek asa diye geçer hiçte alakaları yoktur.

bahr ile el-yemm e aynı manada bakılabilir.hz musanın asası  yılan anlamında 3 farklı kelime ile yazılır:hayyetün  cannun sü’banun

sözlüklerde biri ejderha şeklind ebüyük yılan firavun karşısında diğeri küçük yılan asa  ilk kez hz musaya hareketi gösterilirken diğer yerde başka geçer

bunlarda asla tezzat çelişki yoktur

tam tersi yerine göre muazzam bir kullanım vardır.

 

 

Bilmeden sallama...

 

ilyemm ve yemm ibranice değildir. Bunlar, deniz anlamında olup, kıptice bir kelimedir. 

 

Bahr ile yemm aynı anlama gelen iki farklı dilde kelimelerdir, derya ile deniz gibi. 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
3 saat önce, tolg yazdı:

ayetlerde Musa'nın el BAHRı İNFİLAK ettirdiği (şuara 63) ancak firavun ve ordusunun el YEMMde öldüğü (tâ-hâ 78)(kasas 40)(zâriyât 40) hem de Musa'nın bebekken bırakıldığı suya da el YEMM denildiği (tâ-hâ 39)(kasas 7) yazıyor,ayetleri mi değiştireyim? İşte ben böyle seve seve öğretirim xD

 

Laftan anlayamanlara gelsin şu şirin nükte:

 

Günlerden birgün Temel´in dedesinin dedesinin dedesinin ... dedesi olan Cemelios, İsa ve Tarsuslu Pavlus, Firavun´un tahtalı köyü boyladığı yeri görmek isterler. Hep beraber oraya vardıklarında, bir kayığa binip suyun üzerinde kürek çekmeye başlarlar. Bu arada çok geveze olan Tarsuslu Pavlus habire birşeyler anlatır. O kadar gevezeri ki, bir saat kadar sonra İsa´nın tepesi atar, ayağa kalkar suyun üzerinde yürüdükten sonra kıyıya varır. Orada sukunetle oturmaya devam eder.

Bir saat kadar sonra bizim Cemelios´un da kafası şişer ve o da suyun yüzünde yürüdükten sonra, kıyıda İsa´nın yanına oturur. Tarsuslu Pavlus gevezeliğe bir süre devam eder ancak diğerlerinin karşı kıyıda olduğunu görürce önce şaşırır. Sonra o da karşı tarafa yürüyerek gitmeye yeltenirken, suyun içine düşer ve boğulur.

Birkaç dakika süren sukunetten sonra İsa der ki: "Keşke ona suyun içindeki kazıkların nerede olduğunu söyleseydik."

Bunu duyan Cemelios: "Ne kazığı, hangi kazıklar?"

 

tarihinde kavak tarafından düzenlendi

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

arapça kaynaklarda ilyem el-yamm açıklanırken ibranice der.ibranicede kızıl denizin adı yam suph diye geçer. yam deniz demek suph kızıl diye geçer. Kur'an da geçen hz musa kısasında ise yamm diye geçer 

 

ingilizce kaynaklarda ve bu konuda yazılmış kaynaklarda şöyle bir şey var:

"However, apart from the matter of the number of people is an even more significant issue. The problem is that the biblical account never refers to the Red Sea by name. In fact, nowhere in the entire Old Testament Hebrew text is the body of water associated with the exodus ever called the "Red Sea." Instead in the Hebrew text the reference is to the yam suph. The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" (for example, Num 14:25, Deut 1:40, Josh 4:23, Psa 106:7. etc.)."

 

" Instead in the Hebrew text the reference is to the yam suph. The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" 

 

"The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" 

 

http://www.crivoice.org/yamsuph.html

 

çok ilginçtir onlarda hz musanın sebeti veya beşiği nile bırakıldığı yere kızıldeniz diyorlar.

ama yam her zaman deniz değilmiş any large body of water alt or fresh tatlı veya tuzlu büyük su kütlelerinede deniyormuş.

 

zaten bu konuda araştırma yapan musevi araştırmacıların kitaplarında  ibranice yam ile Kur'anda geçen yamm aynıdır diyor.

 

bu kitaplardan biri:The Lost Sea of the Exodus: A Modern Geographical Analysis by Glen Fritz

 

bu çok detaylı bir konu sonra detaylıca açıklama yapabilirim

öyle kıptice deyip geçmek kolay

 

dil bilip araştırma yapmak lazım:)

 

 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

pardon suph kızıl değil "reeds" or "rushes,"" yani sazlıklar diye geçer.ancak ismi ingilizcede red sea yani kızıl deniz diye geçer.zaten yahudilerde hz musa asası ile denize dokununca deniz kan haline geliyor o yüzden kızıl deniz derler.

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

bu red sea mi sea of reeds mi tartışması yahudiler ile hristyanları birbirine düşürmüş

 

"

What Does the Name Yam Suf, Sea of Reeds, Signify?

The Bible calls the sea Yam Suf. It does not indicate where the sea was located. The name may suggest that the occurrence at the sea was natural.

The usual translation of Yam Suf is Red Sea; Rashi and others define it as Sea of Reeds. However, this is not the literal meaning of the name.

The word suf may be derived from sufa, meaning a “tempest.” This definition suggests that the sea may have been intermittently calm and dry, as when the Israelites crossed it, yet at other times quite stormy and destructive, like the devastating storm that demolished the entire merchant fleet of boats of King Jehoshaphat in I Kings 22:49. If this is the meaning suf, the name given to the sea suggests that the Egyptians died as a result of a sudden unexpected natural storm

"

ama yam ile el-yamm yani Kur'an ile olan kısmı uyuşuyor. ikiside yam ve elyamma deniz su kütlesi diyor.

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş
1 hour ago, nogodbutAllah said:

arapça kaynaklarda ilyem el-yamm açıklanırken ibranice der.ibranicede kızıl denizin adı yam suph diye geçer. yam deniz demek suph kızıl diye geçer. Kur'an da geçen hz musa kısasında ise yamm diye geçer 

 

ingilizce kaynaklarda ve bu konuda yazılmış kaynaklarda şöyle bir şey var:

"However, apart from the matter of the number of people is an even more significant issue. The problem is that the biblical account never refers to the Red Sea by name. In fact, nowhere in the entire Old Testament Hebrew text is the body of water associated with the exodus ever called the "Red Sea." Instead in the Hebrew text the reference is to the yam suph. The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" (for example, Num 14:25, Deut 1:40, Josh 4:23, Psa 106:7. etc.)."

 

" Instead in the Hebrew text the reference is to the yam suph. The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" 

 

"The word yam in Hebrew is the ordinary word for "sea," although in Hebrew it is used for any large body of water whether fresh or salt. The word suph is the word for "reeds" or "rushes," the word used in Ex. 2:3, 5 to describe where Moses' basket was placed in the Nile. So, the biblical reference throughout the Old Testament is to the "sea of reeds" 

 

http://www.crivoice.org/yamsuph.html

 

çok ilginçtir onlarda hz musanın sebeti veya beşiği nile bırakıldığı yere kızıldeniz diyorlar.

ama yam her zaman deniz değilmiş any large body of water alt or fresh tatlı veya tuzlu büyük su kütlelerinede deniyormuş.

 

zaten bu konuda araştırma yapan musevi araştırmacıların kitaplarında  ibranice yam ile Kur'anda geçen yamm aynıdır diyor.

 

bu kitaplardan biri:The Lost Sea of the Exodus: A Modern Geographical Analysis by Glen Fritz

 

bu çok detaylı bir konu sonra detaylıca açıklama yapabilirim

öyle kıptice deyip geçmek kolay

 

dil bilip araştırma yapmak lazım:)

 

 

 

 

Biz yeterince biliyoruz zaten, lazımsa. 

 

Yemm, ibraniceye de kıpticeden geçmiş bir kelime. Açık öğretimin, ilahiyat birinci sınıf lisans ders kitabı idi sanırım. "İslam dininin temel kaynakları" gibi bir şeydi. Bul bir yerden, aç oku, bir şeyler öğrenirsin. Aklı fikiri sikini öptürmek olan şeyhlerden falan öğrenmeye gidersen dinini, bol bol komik duruma düşersin böyle. 

 

 

İletiyi paylaş


Link to post
Sitelerde Paylaş

Tartışmaya katıl

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Misafir
Bu konuyu yanıtla

×   Yapıştırdığınız içerik biçimlendirme içeriyor.   Biçimlendirmeyi Temizle

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Yükleniyor ...

  • Konuyu Görüntüleyenler   0 kullanıcı

    Sayfayı görüntüleyen kayıtlı kullanıcı bulunmuyor.

×
×
  • Yeni Oluştur...