dogan 0 Temmuz 26, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 26, 2008 gönderildi yatmaddan önce bir tane daa çevirdim al-i imrandan: 3:12 kul lillezine keferu setuglebune ve tuhşerune ila cehennem ve bi'sel mihadü 3:12 de ki o küfredenlere galip olunacaksınız ve haşredileceksiniz/toplanacaksınız cehenneme ve fena/kötü yataktır dogana iyi geceler sizlerede hayırlı günler ve mutlu hafta sonu dilerken bu arada tekrar sorayım TALUT diye biri VAR mı...? Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 26, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 26, 2008 gönderildi yatmaddan önce bir tane daa çevirdim al-i imrandan: 3:12 kul lillezine keferu setuglebune ve tuhşerune ila cehennem ve bi'sel mihadü 3:12 de ki o küfredenlere galip olunacaksınız ve haşredileceksiniz/toplanacaksınız cehenneme ve fena/kötü yataktır dogana iyi geceler sizlerede hayırlı günler ve mutlu hafta sonu dilerken bu arada tekrar sorayım TALUT diye biri VAR mı...? Şimdi daha önce ki mesajlarında kibirli bir tavır takınmıştın.Bu yüzden bende sana karşı alaycı oldum. Ama şimdi son yazdıklarına bakarak saygı çerçevesinde bu işi yapacağımızı annladım. Argümanlarını tek tek alıp cevaplayacağım.Böylece uzun yazı okumak zorunda kalmassın sana kolaylık olur. Şimdi şu yukardakinden başlayalım. Demişsiniz ki 3:12 kul lillezine keferu setuglebune ve tuhşerune ila cehennem ve bi'sel mihadü 3:12 de ki o küfredenlere galip olunacaksınız ve haşredileceksiniz/toplanacaksınız cehenneme ve fena/kötü yataktır Ali imran suresi 12. ayet. Verdiğiniz latince çeviri doğru ancak meal yanlış. Verdiğiniz meali nerden aldınız merak ettim link verirseniz bu meali incelemek isterim. Meali şudur. Resulüm!) İnkar edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! İkinci bir meal daha vereyim Buda diyanet çevirisi 12. İnkar edenlere de ki: “Siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Orası ne fena yataktır!” Ayette alaşağı etmek geçiyor galebe gelmek değil.gerçekten siz dürüst biriseniz o meali bana verin.Çünkü çok açık gönüllülükle söylüyorum kandırılıyorsunuz. Görüldüğü gibi galip değil birinde yenilmek birinde mağlub geçiyor.İkiside eş manada. Umarım yeterli kanıt olmuştur. Yukarıda ki çeviri yanlıştır. Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 26, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 26, 2008 gönderildi Evet doğan demiş ki tutturdun vede uydurdun bir gudubet kelime Fulibet diye ve bu sebeple orda Fulibet yazmıyor iLLeGaLTM ;letilerimden bazılarını kaçırmış olmalısınız.Çünkü ben orda fulibet yazmadığını kabul etmiştim Oradaki harf fe değil özür dilerim Ğayn dır dedim . Doğan demiş ki kimi mealde yendi kiminde de yenildi kimi mealde üstün gelmek kiminde de alt edilmek aynı şey mi iLLeGaLTM eğer öyleyse özür dilerim çünki doğan'nın türkçesi gerçekten kıt ve ilkokul 2. sınıftan sonra terk ettim okulu bu yüzden okadar iyi bilmiyorum ben sandım yenmek ve yenilmek farklı vede üstün gelmek ile alt olmak tersinedir manası yanlışşam tekrar özür dilerim Evet yanlış biliyorsunuz. Yenmek alt etmek üstün gelmek aynı manalara denk gelir sadece yazılışlarıı farklı.Kimi mealci bunu yenmek diye kimi alt etmek diye çevirmiş ama mana bozulmaz.Hepsi aynı manaya geliyor. Doğan demiş ki aynı tarihten önce bahsin ve kumarın o zamanlar haram kılınmadığını ve henüz bahsi haram kılan ayetin inmediğini biliyorum da şimdi bu elçiye ve onun inancına ınanan vede en sadık dostu olan sıddık lakablı ebu bekire ayet inmedi diye her tür rezillik mübbah mı oluyor demek allah ikra dedi ve 23 yıl boyunca ayet inmedikçe her halt yendi ve mübahdı öylemi ?? Ayet hüküm yasaklama gelmediği müddetçe yapmamakta bir kusur yok.ebu bekir ve peygamber o zmanlar bahsin yasak olduğunu bilmiyorlardı.Daha doğrusu kötü bir iş olduğunu.Hem ayetlede yasaklanmamışken bahis oynuyorlar. Amaçları allahın meirlerine itaat olduğundan ve henüz bahis ile ilgili bir emir yokken oynadılarm ben bir yan lış göremiyorum.Aslında aynı şey içki mevzusu içinde söylenilebilir.Ayet inmeden önce sahabeler içiyordu.Ayet inince medine sokakları içki ırmağına dönmüştü herkes içkisini dökmüştü. Evet bu 09:58 de yazdığınız iletinin cevabı idi. Saygılar Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 26, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 26, 2008 gönderildi Geçelim 116. iletiye Doğan demiş ki iLLeGaLTM gudubet gudubet kelimeler yumurtlayınca vede fulibet de fulibet diye tutturunca tamam dediğin olsun fulibetse fulibet buyur onu getir dedik GELMEDİ Ben zaten fulibet diye okuyunca yanlış olduğumu itiraf edip özür diledim.Orada yazan açıkça Gulibettir. Doğan demiş ki bu seferde döndü fulibet değil ama gulibet demeye başladı onada tamam dedik fulibet diye harekelensede sonradan kuran yani elçiden bir kaç yüzyıl sonra o yine galibetdir yani galip gelmektir mağllup demek değildir dedik sebepleri tek tek saydık en başta da arapçada vede kuranda mağlubiyet kelimesi var dedik dostumuz kurana bakar umuduyla yerinide verdik 54:10 ama yinede amenna tamam buyur bize ozaman gulibet kelimesini kuran harekelenmişinden değilde arapça her hangi bir sözlükten getir dedik ve kendisine belki bilmiyor diye 4 adet linkde verdik tekrar verelim: 1: Online Arapça Sözlük 2: shakr dictionary 3: Wiktionary 4: Google Translate dogan bulamadı belki o bulur gulibet kelimesini dedik ama oda yok GELMEDİ Kamer 10 10. Fe dea rabbehu enni mağlubun fentesır Meali şerifi 10 - Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, bana yardım et!" diyerek yalvardı. mağlubun kelimesi yenilmek manasında kullanılmış.Ben aksi bir durum zaten iddaa etmemiştim. Gulibet kelimesi sözlükten gelmedi çünkü gulibet diye bir kelimede yok demişsiniz.Biraz geç oldu ama arapça sözlükten yenmek manasına geldiğini vereyim Arapça Türkçe غلب غَلَبَ; i (غَلْب, غَلَبَة) (b-i, bşde ya da على bşde) yenmek; (b-i, rakibini) على haklamak; (bşi ya da على bşi) ele geçirmek; Görüldüğü gibi Rum 2 de ki gulibet ile aynı غُلِبَتِ Dememkki gulibetr gulube diye bir kelime var ve manası yenmek. Haklamak vs... Doğan demiş ki başlayalım ilki bakaradan: 2:249 fe lemma fesale talutü bil cünudi kale innellahe mübteliküm bi neherın fe men şeribe minhü fe leyse minni vemel lem ya'amhü fe innehu minni illa meniğterafe gurfetem bi yedihi fe şeribu minhü illa kalilem minhüm fe lemma cavezehu hüve vellezine amenu meahu kalu la takate lenel yevme bi calute ve cünudihi kalellezine yezunnune ennehüm mülakullahi kem min fietin kaliletin galebet fieten kesiratem bi iznillahi vallahü meas sabirine 2:249 böylece ne vakit ki ayrıldı uzun/güçlü/kuvvetli askerlerle dedi şüpheşiz allah imtihan edecek sizi bir nehir ile böylece kim içerse ondan böylece değildir benden ve kim tatmazsa onu böylece şüpheşiz o benden ancak kim kepçelerse bir avuç eliyle böylece içtiler ondan ancak birazı onlardan böylece ne vakit ki geçtiler/geçince onu o ve onlar ki iman edenler/inananlar onunla dediler ki takatımız/gücümüz yok bizim bugün calut ile ve ordusuna dediler ki o zannedenler kavuşacaklarına/karşılaşacaklarına allaha kaç/nice bir toplulukdan bir az galip bir topluluğa bir çok izniyle allah ve allah beraberdir sabredenlerle sevgiler Evet aslında ben bunu iletilerimde cevapladım ama bir kez daha cevaplamakta fayda var Ayet Galebet kelimesini kullanır.Buda arapçada galip manasına geliyor.Bunu bana kanıt argüman olrak neden veriyor anlamış değilim.Eğer maksadı galebet kelimesini gulibet ile bağdaştırmak ise söyleyim Galebet ayrı bir kelime gulibet gulube ayrı. Biri alip gelmek manasını taşır diğeri yenilmek manasını.Bu iki kelime söylem olarak benzesede birbirinin manasını taşımıyor. Evet geri kalan argümanlar tarih ile ilgili olduğundan tartışmak istemiyorum.Bu konu dılına taşırır. İkinci olarak talut diye biri varmı diye sormuşsunuz. Size bir ipucu vereyim.Kuran talut der ama terihte onun adı başka geçer.Kuran genelde isism vermek yerine o kişinini ahlakını yansıtaca manalı isimler vrmiş.Örneğin yecuc ve mecucu kavimleri demiş ama o kavimlerin ismi gerçekten bu değildir.talut diye biri yoksa tarihte şaşırmam yani Saygılar Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 26, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 26, 2008 gönderildi Bu arada doğan işini kesitrmeden kolaylaştır bence Ben ne zaman ilzam olurum söyleyim .gulube gulibe kelimesinin galibiyet manasında kullanıldığı bir ayetle Bunu bulabilirseniz buyrun verin bulamassanız ben haklı çıkmış oluyorum zaten rum 2 de yenilmek kullanılmış başka yerlerde bunu doğrulamış olur. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi iLLeGaLTM: Verdiğiniz latince çeviri doğru ancak meal yanlış. Verdiğiniz meali nerden aldınız merak ettim link verirseniz bu meali incelemek isterim. demişsin sen yazılanlarıda okumuyorsun kendim yazıp çevirdiğimi 4 ayrı iletide dedim dön bida oku yada al burdan oku: 1: dogan dediki: kuranda 27 yerde GLB kelimesi geçer ve TEK TEK bizaat hepsini çevirip getirceğini söylediği o sözünde durmasada biz sözümüz de duralım 2: dogan tarihi hiç bilmez az önce yukarda ki verdiğim ayeti bakara:2:249 çevirirken birşey dikkatimi çekti 3:ayetleri söz verdiğim gibi tek tek çevirdikçe asacağım fakat canın sıkılmasın illegalTM aralarda da söz verdiğim gibi bilmediğim tarihi de vereceğim 4: yatmaddan önce bir tane daa çevirdim al-i imrandan: merak etme 25 tane daha çevircem bu arada demişsinki iLLeGaLTM: gerçekten siz dürüst biriseniz o meali bana verin.Çünkü çok açık gönüllülükle söylüyorum kandırılıyorsunuz. Görüldüğü gibi galip değil birinde yenilmek birinde mağlub geçiyor.İkiside eş manada. Umarım yeterli kanıt olmuştur. Yukarıda ki çeviri yanlıştır. demek dogan kendi kendinii kandırıyor ve demek benim çevirdiğim bire bir çevirim yanlış ve örneğin: bakara 2:249 da TALUT bir kere geçer ama 1 kere geçtiği halde çoğu iki (2) kere TALUT der ellerinden gelse o çok övdüğün elmalılı ve diğer çoğu tefsir ve mealcinin 246'dan 252'ye kadar her ayete şokuşturacaklar TALUT 'u ayette geçmediği halde ve kepçeleme kelimesinide görmemişler belkide suyu bir avuç eliyle avuçlamayı yeterli buldular ) 2:249 fe lemma fesale talutü bil cünudi kale innellahe mübteliküm bi neherın fe men şeribe minhü fe leyse minni vemel lem ya'amhü fe innehu minni illa meniğterafe gurfetem bi yedihi fe şeribu minhü illa kalilem minhüm fe lemma cavezehu hüve vellezine amenu meahu kalu la takate lenel yevme bi calute ve cünudihi kalellezine yezunnune ennehüm mülakullahi kem min fietin kaliletin galebet fieten kesiratem bi iznillahi vallahü meas sabirine 2:249 böylece ne vakit ki ayrıldı talut/uzun/güçlü/kuvvetli askerlerle dedi şüpheşiz allah imtihan edecek sizi bir nehir ile böylece kim içerse ondan böylece değildir benden ve kim tatmazsa onu böylece şüpheşiz o benden ancak kim kepçelerse bir avuç eliyle böylece içtiler ondan ancak birazı onlardan böylece ne vakit ki geçtiler/geçince onu o ve onlar ki iman edenler/inananlar onunla dediler ki takatımız/gücümüz yok bizim bugün calut ile ve askerlerine dediler ki o zannedenler kavuşacaklarına/karşılaşacaklarına allaha kaç/nice bir toplulukdan bir az galip gelir bir topluluğa bir çok izniyle allah ve allah beraberdir sabredenlerle neyse iLLeGaLTM: Gulibet kelimesi sözlükten gelmedi çünkü gulibet diye bir kelimede yok demişsiniz.Biraz geç oldu ama arapça sözlükten yenmek manasına geldiğini vereyim Görüldüğü gibi Rum 2 de ki gulibet ile aynı Dememkki gulibetr gulube diye bir kelime var ve manası yenmek. Haklamak vs... demişsin sen dalgamı geçiyorsun dogan zaten ilk günden beri GUlibet YOK diyor VAR olan GAlebet diyor ve GAlebet de arapçada manası yenme; yenmek; yenmektir; üstün gelmektir haklamaktır vs...diyor GUlibet VAR diyen sensi iLLeGaLTM sonrada kalkmış bana: Biraz geç oldu ama arapça sözlükten yenmek. Haklamak vs... manasına geldiğini vereyim diyorsun niye?? hani GUlibet VARDI ya sana göre ve yenilmek; altolmak; mağlubiyet manasına geliyordu onu versene o YOK mu? sen fulibeti bize yutturamadın şimdide sözlükten GAlebeti bize GUlibet diye yutturmaya çalışsanda dogan kendi kendini kandırmaya devam etsin ama senin GUlibeti yemedi senden önce dogan zaten verdi arapça sözlükten ve 4 ayrı sözlüktende kontrol etti senin verdiğin benim İleti #107 de zaten verdiğimdir ordan 1/10'ini alıp banamı cut-paste edyorsun? ) dogan zaten sana arapça da geçen zaten benim dediğim GAlebe 'dir ve benim verdiğim İleti #107 deki tüm GLB kelimelirinin yanında senin verdiğin devede kulak kalır ne benim verdiklerim de ne de senin benden kopyalayıp bana verdiklerin de GUlibet YOK YOK YOK YOK neyse bunuda geçelim de fulibetten vazgeçtin simdi GUlibet diyorsun ama oda YOK yüzlerce yıl sonra harekelenen kuran hariç ki oda GAlebet'dir çünki aynı kuranda MAglubet VAR VAR VAR VAR buyur bi kaç mealden evvelce verdiğim örneği tekrar vereyim altta: [054.010] [AR] Fe dea rabbehu enni maglubun fentesir [054.010] [DI] O da: «Ben yenildim, bana yardım et» diye Rabbine yalvarmıştı. [054.010] [DV] Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı. [054.010] [E0] O da nihayet rabbına duâ etti, ben dedi, mağlûbum, hemen nusratını ver bu arada sen benim kendi kendimi kandırmam için çevirdiğim ayetleri boş verde şu Elmalının meali yok tefsiri var diyince sana çok komik gelmişdi ya hani ateist dostlarıda gülmeye davet edip sabahlara kadar dogan'a gülmüştün Elmalılının kendi yazdığı o VAR dediğin Mealinide bir hatırlatayım dedim tarihin derinliklerine dalmadan önce beliyorum hala getirmeni o Elmalılının Mealini kısaca konuyu bir toparlayayım konu taaa baştan beri iLLeGaLTM tarafından bir başlık açılır ve tüm tefsir ve mealciler ile birlikte iLLeGaLTM de Rumun mağlup olduğunu iddia etmesidir dogan da Rum galiptir diyor ayrıcada hepiniz öyle desenizde Rum mağlup olmadı aksine Rum galiptir ve ayetin bana ait çevirisi alttadır (kırmızılar kendi çevirimdir) latincede GUlibet diyede ötüre ile harekeleselerde dogan da öylece bırakmıştır ama GUlibet diye bir harekeleme kurana sonradan eklemedir diyor ve zaten arapçada da böyle bir kelime YOKTUR diyorum olmadığı gibi Rumların niye mağlup olmadığını da bizzat galip olduğunu da hem kuran hem rum suresi hemde tarih ve tarihi kronoloji ile tüm tefsir ve mealciler ile birlikte iLLeGaLTM'e de anlatırken iLLeGaLTM bize dansöz gibi gıvırıp durma desede biz ona demeyelim ama iLLeGaLTM gibi de konuyu evirip çevirmeyelim dogan hatam varsa gösterin/göstersin diyor o an dönerim ve dansöz gibi de gıvırrım ve hatamdan dönerim çünki düşmez kalkmaz bir allah dogan düşer de kalkar da tarihe geçmeden önce şimdi aşağıda RUM SURESİNİ vereyim GUlibet desede (kırmızılar kendi çevirimdir) : 30:1 elif lam mim 30:1 e l m 30:2 gulibetir rumu 30:2 galiptir rum 30:3 fi ednel erdi ve hüm mim ba'di galebihim seyaglibun 30:3 aşağı/yakın arz/yer içinde ve onlar sonradan galib olanlara galip gelcekler 30:3 fi bid'i sinine lillahil emru min kablü ve mim ba'dü ve yevmeiziy yefrahul mü'minune 30:4 bir kaç sene içinde allah için iştir/emirdir önceden ve sonradan ve o gün müminler ferahlanacaklar 30:5 bi nasrillah yensuru mey yeşa' ve hüvel azizür rahiym 30:5 yardım/zafer ile allah yardım eder/zafer verir kimi dilerse ve o azizdir/güçlüdür rahimdir/esirgeyendir Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi Bu arada doğan işini kesitrmeden kolaylaştır bence Ben ne zaman ilzam olurum söyleyim .gulube gulibe kelimesinin galibiyet manasında kullanıldığı bir ayetle Bunu bulabilirseniz buyrun verin bulamassanız ben haklı çıkmış oluyorum zaten rum 2 de yenilmek kullanılmış başka yerlerde bunu doğrulamış olur. işte aynen dogan da diyorki derdim seni ilzam etme değil sen beni ilzam et çünki dogan sunu söylüyor: GUlibet YOKTUR diyor Kuran da hareke YOKTUR diyor Rum Suresinde sadece 1 ve 2 değil ilk 5 ayeti bir arada oku ve tarih de böyle bir olay YOKTUR diyor Tarihte ve Rum Suresinfde ki olay başkadır Rum neysede Kuran da Persler (İran) YOKTUR diyor Kuran da Allaha karşı şirk koşan iki putperest ve ateşperest vede şirk koşan bu iki milletin galibiyeti vede mağlubiyeti YOKTUR diyor Mümin vede Müslümanların bu iki putperest ve ateşperest olan vede allaha şirk koşan bu iki milletin galibiyeti vede mağlubiyeti ile sevinmesinin veya üzülmesinin mantıklı tarafı ve hiç bir mantıklı açıklaması YOKTUR diyor ve yine söylediğim şu: Galebet kelimesi hem harekesiz orjinal kuran da VAR hemde arapçada VARDIR diyor Rum Suresinde Rum galibiyeti Kuran da VARDIR diyor Rum Suresindeki geçen 5 ayetdeki olay Kuranı bozmadan bir arada okunduğunda tarihte de böyle bir olay VARDIR diyor Tarihte ki İran ve Rum olayı başkadır Rum Suresinde ki olay başkadır ve Rum VARDIR diyor ama Kuran da Persler (İran) yoktur fakat Rum Suresinde Rum ve Müminler VARDIR diyor Allaha karşı şirk koşan putperest Rumların önce galibiyeti vede ardından Müminlerin Galibeyeti VARDIR diyor Mümin vede Müslümanların bu putperest Rumları allaha şirk koşan bu milletin önce onların galibiyeti ile vede sonradan onlara Mümin vede Müslümanların galip gelmeleri ile sevinmesinin veya üzülmesinin mantıklı tarafı ve mantıklı açıklaması VARDIR diyor vede şimdi konu oraya geçiyor yani tarihe ve kronolojik tarihi açıklamalara vede Rum Suresi ile birlikte bunu bir arada değerlendirip açıklıycam ve tüm bunları seni ilzam etmek için değil sen yada o tüm Meal vede Tefsircileriniz bana aksini ispat edip ve sizin doganı ilzam etmeniz için ettiğiniz anda döneceğimi ve özür dileyeceğimii d belirttim ama edemediğiniz müddetçede dogan için bu olay ve bu konu vede RUM SURESİ budur ve bundan ibarettir Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi bundan önce şaştım kaldım ya bahse girmek kumar oynamak vs.. bahis ve kumar haram değil mi ya? dedik adam bize ayet inmeden önce içki örneğini veriyor altta: iLLeGaLTM: "Ayet hüküm yasaklama gelmediği müddetçe yapmamakta bir kusur yok.ebu bekir ve peygamber o zmanlar bahsin yasak olduğunu bilmiyorlardı.Daha doğrusu kötü bir iş olduğunu.Hem ayetlede yasaklanmamışken bahis oynuyorlar. Amaçları allahın meirlerine itaat olduğundan ve henüz bahis ile ilgili bir emir yokken oynadılarm ben bir yan lış göremiyorum.Aslında aynı şey içki mevzusu içinde söylenilebilir.Ayet inmeden önce sahabeler içiyordu.Ayet inince medine sokakları içki ırmağına dönmüştü herkes içkisini dökmüştü." sanki kuranda içki harammış gibi haram olan uzak durulması söylenen SKR haldir içki değil ayrıca peki demek ayet inenene kadar ki bu ayetler 23 yılda indi her haltı yemelerinde yanlış göremiyorsun..? yani dini ilk elçi Ademle değil son elçi Muhammed ile ve onuda 23 yıl sonra tamamlanınca başlatıyorsun..?? neyse o ayrı konu şimdi dönelim konuya bu olayla ilgili ve Rum Suresiini anlatıp açıklayan Elmalılı'nın kısa bir Tefsir örneği vereyim diğer Tefsirlerde üç aşağı beş yukarı aynı zaten: Rum Suresi 2- Rumlar yenildi. Peygamberimizin gönderildiği sıralarda doğu Roma ile İran, dünyanın en büyük iki devletiydiler. Hindli Süleyman Nedevî efendinin Asr-ı Saadet tarihinde ifade ettiği üzere peygamberliğin beşinci, yani Milâdın 613. yıllarında bu iki komşu ve rakib devlet, birbirleriyle kanlı bir savaşa girişmişlerdi. İran, İkinci Hüsrev'in, Rum Hirakl'in hükmü altındaydı, sınırları Dicle ve Fırat nehirleri üzerinde birbiriyle birleşiyordu. Filistin, Suriye, Mısır ile Irak'ın bir bölümü ve küçük Asya (Anadolu) Rumlara tabi idi. İranlı'lar, Rumlara iki taraftan saldırdılar. Dicle ve Fırat üzerinde (ezreât ve Busrâ) mevkilerinden Suriye'ye, Azerbeycan ve Ermenistan tarafından küçük Asya'ya saldırdılar. İran orduları, Rum kuvvetlerini her iki cepheden geri atarak denize dökünceye kadar takip etmiş, Suriye'deki bütün mukaddes şehirleri zabtetmiş, Milâdın 614. yılında bütün Filistin'i ve Kudüs'ü ele geçirmişti. Bu istilâ sırasında bütün kiliseler yıkılmış, bütün dini binalar tahrib edilip kirletilmişti. İranlılara katılan yirmi altı bin yahudi, altmış binden fazla hıristiyanı kılıçtan geçirmişlerdi. İran kisrasının sarayı, öldürülen otuz bin kişinin kafatası ile donatılmıştı. Bu istilâ tufanı, burada durmayarak Mısır'ı da basmış, Milâdın 616. yılında İranlı'lar bir taraftan Nil vadisini işgal ederek İskenderiye'ye ulaşmışlar, diğer taraftan bütün Anadolu'yu ele geçirerek İstanbl'un boğaziçi sahillerine kadar gelmişler, doğu Roma İmparotorluğu'nun başkenti olan Kostantıniye (İstanbul) şehrinin karşısında görünmüşler, saltanatlarını Irak, Suriye, Filistin, Mısır ve Anadolu'ya yaymışlardı. İranlılar, girdikleri her yerde ateşgedeler (Ateşe tapanların, ateş yaktıkları tapınaklar) meydana getiriyorlar ve böylece Hıristiyanlığın çıktığı yerlerde ateşperestliği yayıyorlardı. Doğu Roma İmparatorluğu'nun bu yenilgisi karşısında kendisine tabi bulunan birçok vilâyetler isyan etmiş, Afrika'daki ülkeler, Avrupa tarafındaki vilâyetler, hatta İstanbul'a komşu şehirler, bu devletin egemenliğinden çıkmak istemişler ve çıkmışlardı. Kısaca doğu Roma İmparatorluğu darmadağın olmuş, helâk olup yerlere serilmişti. Romalıların bu yengilgi haberi Mekke'ye ulaştığı zaman müşrikler sevinmiş ve müslümanlara karşı onların yenilgisinden duydukları sevinci açığa vurmuşlar: "Siz ve hıristiyanlar kitap ehlisiniz, biz ve Fâris (İranlılar) ümmiyiz; bizim kardeşlerimiz, sizin kardeşlerinizi tepelediler. Biz de sizi tepeleriz" demişlerdi. Bunun üzerine Hz. Muhammed'in bir mucizesi olmak üzere bu âyet inip buyuruldu ki: Gerçi Rumlar yenildi yerin en yakınında, Mekke toprağının, yani Arabistan'ın en yakınında; Şam'da yahut Rum başkentinin pek yakınında, yani Anadolu'da İstanbul civarında demek olabilir ki, ikisi de doğrudur. O sırada Rum İmparatorluğu öyle perişan olmuştu ki, iç isyanlarla devlet ihtilâle uğramış, ordusu dağılmış, hazinesi boşalmış, imparator Hirakl, İstanbul'u terkederek Kartaca'ya kaçmayı bile kurmuştu. İranlıların galip kumandanları, zaferin verdiği sarhoşlukla şu barışı teklif etmişler: İmparator, İranlılar tarafından istenecek her şeyi verecektir. Bu cümleden olarak bin yük altın, bin yük gümüş, bin yük ipek, bin at, bin kadın teslim edecektir. Rum İmparatorluğu, bütün bu aşağılayıcı şartları kabul etmiş, bu esaslar üzerinde barışı imzalayacak delegeler göndermişlerdi. Bu delegeler, İranlıların yanına vardıkları zaman Husrev, şu sözleri de söylemiş: "Bu yeterli değildir. Bizzat imparator Hirakl, karşıma zincirler içinde gelerek asılıp çarmıha gerilmiş olan ilâhına karşılık ateşe ve güneşe tapmalıdır." İşte o yenilgi, böyle bir yenilgiydi. Böyle bir çöküş içinde Romalıların birkaç yıl zarfında canlanıp yeniden galip geleceklerine kesinlikle hüküm vermek şöyle dursun, ihtimal vemek bile normal olarak akılların havsalasına sığacak bir şey değildi. 3- Fakat böyle bir zamanda Allah Teâlâ, Resulüne gayptan şu haberi bildiriyordu: Bununla birlikte onlar, bu yenilgilerinin ardından kesinlikle galip gelecekler. Hem uzak değil. Birkaç yıl içinde ki, "bıd" kelimesi üçten dokuza kadar olan bir sayıyı ifade eder, nitekim bu âyet inince Hz. Ebu Bekir (r.a.), o sevinen müşriklere şöyle demişti: "Allah, sizin gözlerinizi aydınlatmayacak, peygamberimiz haber verdi. Yemin ederim ki, Rumlar birkaç yıl içinde İranlılara mutlaka galip geleceklerdir." Buna karşı Übeyy b. Halef: "Yalan söylüyorsun, haydi aramızda bir müddet tayin et, seninle bahse girelim." dedi ve her iki taraf ta on deve üzerine bahse girişip, üç yıl müddet tayin ettiler. Ebu Bekir, durumu Resulullah'a haber verdi. Resullullah (s.a.v.) "Bıd', üçten dokuza kadardır, miktarı artır, müddeti uzat." buyurdu. Bunun üzerine Ebu Bekir çıktı, Übeyy'e rast gelince o: "galiba pişman oldun" dedi. Ebu Bekir de: "Hayır" dedi, gel seninle bahsi artıralım, müddeti de uzatalım, haydi dokuz seneye kadar yüz deve yap. O da: "Haydi yaptım" dedi. Tirmizî'nin Sahih'inde rivayet ettiği üzere "Bedir" günü Rumlar, İranlılara galip geldiler, Ebu Bekir de sonra onu Übeyy'in vârislerinden aldı, peygambere götürdü. Peygamber (s.a.v.) de ona: "Bunu tasadduk et" buyurdu. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi evvela yukarda şu söylediklerimi bir açıklayayım: Rum Suresinde sadece 1 ve 2 değil ilk 5 ayeti bir arada oku ve tarih de böyle bir olay YOKTUR diyor Tarihte ve Rum Suresinfde ki olay başkadır Rum neysede Kuran da Persler (İran) YOKTUR diyor Kuran da Allaha karşı şirk koşan iki putperest ve ateşperest vede şirk koşan bu iki milletin galibiyeti vede mağlubiyeti YOKTUR diyor Mümin vede Müslümanların bu iki putperest ve ateşperest olan vede allaha şirk koşan bu iki milletin galibiyeti vede mağlubiyeti ile sevinmesinin veya üzülmesinin mantıklı tarafı ve hiç bir mantıklı açıklaması YOKTUR diyor tarih de böyle bir olay niye YOKTUR ??? çünki iLLeGaLTM gibi tüm Meal vede Tefsirciler Rum Suresinde 2. ayete Rumlar mağlub oldu desede ve diyelimki öyle bu seferde 30:3 ayette geçen fi bid'i sinine toslarlar yani bir kaç sene içinde sonradan müminler ferahlanacaklar veya sevinecekler dedikleri olayda tarih onların aksini ispatlar sebebi ise 3. ayette geçen fi bid'i sinin yani birkaç sene içinde müminler sevinecek dediği olay gerçekleşmez gulibet de anlaşamasak da iLLeGaLTM ile bıd kelimesi yani bir kaç demek olan kelime anlaşabiliriz "bıd" kelimesi üçten dokuza (3-9) kadar olan bir sayıyı ifade eder der herkes ki zaten allahda bir kaç sene diyor şimdi olay tarihi kronolojik sıra ile inceleyelim fakat önce bir kısaca inceleyelim alimler vede meal ve tefsircilerimiz derki bu ayet Rum Suresi Mekkidir vede 622 yılında indi şimdi en iyimser hesaplarla rum ve persleri inceleyelim hemde iLLeGaLTM'nin tarihi kaynakları ile (bunları verdiğin linkten aldım iLLeGaLTM mavi ve bold bölümler) C. Herakleios' War against Persia 1. During the first few years of his reign Herakleios could do little against the Persians. a. They invaded Syria in 613 and (probably) in 614 they took Jerusalem, carrying off the Holy Cross to Persia. b. In 616 they invaded Egypt, conquering most of it easily; the monophysite inhabitants of this part of the empire did not oppose the Persians. ingilizce bilmiyenlerimizin olabileceğini düşünerek özetleyelim kısaca diyorki: rumlar 613 de perslere yani İranlılara mağlup oluyor 613 de Suriye 614 de Kudüs düşüyor ve İsayı astıkları kutsal HAÇ 'ı ele geçiriyor İranllılar (bak sen iLLeGaLTM HAÇ'a tapanların bu mağlubiyetine pek çok üzülüyor illa sonra yenecekler müslümanlarda sevincek diyor) 616 yılında da Mısırı ele geçiriyor İranllılar tuh memleketler neysede HAÇ da gitti elden bu arada yukarda kuzeyde bunlar olurken daha aşağıda güüneyde arap çöllerinde neler oluyor yukarda kuzeyde bu olaylar olurken 40 yaşında elçi olan ve elçiliğin ilk 3 yılında olan bir elçi ve 43 yaşında yani 622 yılına bu Rum suesinin ve ayetinin inmesine henüz 9 sene var daha 9 sene sonra müslümanlar birden bire çok üzülüyor niyeyse ve 613 de mağlup olan Rumların haberinin inmesine 622 yılına gelesiye kadar niye üzülmemiş oda ayrı bir konu diyelim ki olabilir iletişim çok yavaşdı o günlerde bizim gibi naklen yayın seyredemiyorlardı dönelim konuya ve iLLeGaLTM'in verdiği link ve kaynağa: 2. The Counter-Attack a. Herakleios made elaborate preparations, perhaps involving the creation of the basis of the theme system, but certainly involving important military reforms. b. He made the campaign against the Persians something of a religious crusade: Christianity against Zoroastrianism. c. The church supported him in this crusade, even to the point of contributing its own wealth toward the campaign. d. In 622 Herakleios set off against the Persians and defeated them, reaching Gerzak, the ancestral Sassanid capital, which was destroyed in retaliation for the destruction of Jerusalem. e. The Persians made an alliance with the Avars, and Herakleios was forced to divide his attention while both his enemies besieged Constantinople in 626. f. At the Battle of Nineveh in 627 Herakleios was totally successful and the Persian king Chosroes II was overthrown. g. In 628 (?) the weak king Kavad-Shiruya signed a peace treaty favorable to Byzantium. h. Herakleios became the guardian of the Persian king: he had won the war against tremendous odds. rumlar karşı atağa 622 yılında başlar ve Hristiyan aleminide ayağa kaldırıp HAÇ'larını geri almak ve İranlılara yani Zerdüştlere (ateşperest) karşı zafer kazanmaya yola çıkar vede ilk Kudüsü kurtarır hoppala ayet doğrumu yoksa iLLeGaLTM senin verdiğin kaynakda Rumlar galip geliyor hemde 622 yılında ayetde 622 de indi diyorsunuz demek ki dogan'ın dediği gibi Rumlar galip diye okursak )) yok yok korkma iLLeGaLTM dogan fırsatçı değil daha tam zafer 628 yılına kadar gelmiyecek rumlar için hele sabret de bu arada senin gibi okursak Rum sresini yani Rumlar mağlup oldu diye o zaman gittimi gümbürtüye senin 30:3. ayette geçen fi bid'i sinin yani birkaç sene içinde müminler Rumların galip gelmesine sevinecek dediği olay gerçekleşmedi çünki iLLeGaLTM altta senin dediğin gibi okursak Rum suresini: 2, 3, 4, 5. Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah'ındır. O gün Allah'ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü'minler sevinecektir. Allah dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir. rumlar 613 de perslere yani İranlılara mağlup oluyor (2, 3, Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar.) 613 yılında rumlar 622 de tekrar toparlanıp atağa geçiyor daha karşı saldırı yeni başlıyor (4, Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.) 622 yılında ..yani şimdiden 10 seneye dayandımı? Ne oldu bıd sene yani bir kaç sene..? ki bu daha karşı atağın başlaması yani tam galip olana kadarda 628 yılında zafer kazanıyorlar şimdi matematiğim de zayıf iLLeGaLTM eğer yanılırsam sen düzelt veya 19'cular sayıversin onlar tam numaracılar 613 den 628 e kadar parmak hesabıyla 15 sene mi etti? hadi diyek ki zafer ilk karşı atak ve saldırının başladığı tarih olsun senin için yani 613 ile 623 e kadar olan 10 sene olsun hani o da tutmuyor..?? 10 sene yani allah niye bıd sene yani bir kaç sene diyorda kuranda geçen aşr sene yani 10 sene demiyor veya madem bıd dedi niye bir kaç sene sonra galibiyet gelmiyorda en az 10 seneye dayanıyor ve aşıyor tam zafer 15 sene sürüyor??? hani bıd dedikleri gibi 3 den 9 a olan sayı idi geçelim bütün bunlar olurken artık rum dedik ya iran ile şavaşı dedik ya delinin biri kuyuya bir rum ve iran attı ya yani taş attı ya 40 akıllı çıkaramıyorsunuz bizim bu devirde her olayda borsaya göz diken fırsatçılarımız gibi delinin birinin kuyuya attığı taşı çıkarmak için pardon rumun zaferini çıkarmak için ebu bekire bahis oynattırıp peygamberini de kumara ortak edip ortak etmeklede yetinmeyip poker de rest mi diyolar dı ne ayne onun gibi varını yoğunu ortaya koy ya ebu bekir kesin kazancaz dedirtip 10 deve bahsini 100'e çıkarması için birde elçiyi kumara ortak etmeklede kalmayıp allaha da tüyo verdirtip las vegas kumar gazinoları gibi ya bu ne ya tövbe tövbe of offf delininin biri kuyuya rum ve iran atınca 40 akıllı da çıkaramıyınca dogan gibi bi delide çıkıp niye uğraşıyonuz ya o delinin kuyuya attığı rum ve iran değil zaten kuyuya atılan yusuf o yusuf diyince ortalık karıştı sevgi ile Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi (düzenlendi) düzeltme: gittimi gümbürtüye senin 30:3. ayette geçen fi bid'i sinin yani birkaç sene içinde müminler Rumların galip gelmesine sevinecek dediği olay gerçekleşmedi demişim oysa 4. ayet yani 30:4. ayette geçen fi bid'i sinin olcak Temmuz 27, 2008 tarihinde dogan tarafından düzenlendi Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi RUM SURESİ: 30:1 elif lam mim 30:1 e l m 30:2 gulibetir rumu 30:2 galiptir rum 30:3 fi ednel erdi ve hüm mim ba'di galebihim seyaglibun 30:3 aşağı/yakın arz/yer içinde ve onlar sonradan galib olanlara galip gelcekler 30:4 fi bid'i sinine lillahil emru min kablü ve mim ba'dü ve yevmeiziy yefrahul mü'minune 30:4 bir kaç sene içinde allah için iştir/emirdir önceden ve sonradan ve o gün müminler ferahlanacaklar 30:5 bi nasrillah yensuru mey yeşa' ve hüvel azizür rahiym 30:5 yardım/zafer ile allah yardım eder/zafer verir kimi dilerse ve o azizdir/güçlüdür rahimdir/esirgeyendir diyelim ve tekrar bir hatırlatıp şimdide söylediğim şu alttakileri açıklayayım: Galebet kelimesi hem harekesiz orjinal kuran da VAR hemde arapçada VARDIR diyorum Rum Suresinde Rum galibiyeti Kuran da VARDIR diyorum Rum Suresindeki geçen 5 ayetdeki olay Kuranı bozmadan bir arada okunduğunda tarihte de böyle bir olay VARDIR diyorum Tarihte ki İran ve Rum olayı başkadır Rum Suresinde ki olay başkadır ve Rum VARDIR diyor ama Kuran da Persler (İran) yoktur fakat Rum Suresinde Rum ve Müminler VARDIR diyorum Allaha karşı şirk koşan putperest Rumların önce galibiyeti vede ardından Müminlerin Galibeyeti VARDIR diyorum Mümin vede Müslümanların bu putperest Rumları allaha şirk koşan bu milletin önce onların galibiyeti ile vede sonradan onlara Mümin vede Müslümanların galip gelmeleri ile sevinmesinin veya üzülmesinin mantıklı tarafı ve mantıklı açıklaması VARDIR diyorum tüm bu kuran a yapılanlar ve ebu bekir ile elçiye atfedilen rezil hadis hepsi bu tarihi vaka içinde iyide ya olay rum (Roma) ve persler (İran) değilse dedik (..ve ortaya çıktı yukarda kronolojik tarih ile rum suresi bir arada değerlendirdik vede gördük ki bu kesinlikle olamaz ) zira o zaman da fi bid'i sinine uymuyor yani Rumların bir kaç sene içinde galip olması çünki rumlar (Roma) perslere (İran) 15 sene gibi bir süre sonra galip olmuşlar gitti mi bıd deki bir kaç sene öngörüsü gümbürtüye ?? peki ama o zaman rum suuresi ne..? herakles ve bazı dostlar tarih bilmediğim için verdikleri bilgilerle yardımcı oldular ve konu ile alakalı başka ipuçları verdiler başımı kuran dan kaldırıp biraz araştırdım tarihe daldım ama dediğim gibi bu seferde tarihi kronoliji de bıd de problemler çıktı şimdi konuyu önce biraz toparlayalım tarihede iyice dalalım 1: rum suresinde ki galip kesinlikle mağlup değil bu kesin 2: rum suresinde ki rum yani Roma ve Persler (İran)’da değil bu da kesin bu iki şıkta da tüm mealciler ve tefsirciler güme gitti olayı açıklamak için uydurdukları ve yaptıkları rezillikler yanlarına kar kaldı pardon 100 deve kazandılar (ebu bekir ve elçiye oynattıkları bahis ve kumar hikayeleri ile) 3: rum suresindeki rum Roma ve Müslümanlar ise ki bu olabilir ama dediğim gibi yani 33:2 Rumlar galip dersek ki zaten ayette Rumlar galip der vede Kurana elçiden bir kaç yüzyıl sonra eklenen harekeler aynı Elmalılı'nın yaşarken yazdığı tefsire ihanet derecesinde ters yüz edip meallendiriyoruz ve sadeleştiriyoruz dedikleri gibi ve Elmalılı'nın yaşarken yazdığı tefsirinde beyaz dediğine meallerde sadeleştiriyoruz deyip siyah demeleri gibi ayrıca dünyada müslümanların bir kısmı Şaz kıraaati ile kuranı galebetir rum diye okumalarına rağmen yani Rumlar galip diye vede 30:2 Rumlar galip diye çevirildiği zaman (..ki zaten kuran da ayet böyledir bakınız) ve ortada bir Mute Şavaşı var iken 629 yılında vede Rum’lar galip gelmiş Müslümanların 3 büyük kumandanı da ölmüştür (şehit) ve ordu darmadağın olmuştur: Zeyd Cafer Abdullah ve müslümanlar şavası kaybedip Halid’in başarılı şavaş taktikleri ile son anda kaçarak paçayı zor kurtarmışlardır yani Rum’lar resmen galip gelmişdir surede de dediği gibi buraya kadar ayet çok iyi gidiyor yani eğer rum suresi rum’lar (Roma) ve müslüman Araplar ise rum’ların mağlubiyeti taaa Halifeler dönemine kadar gerçekleşmez bu da 630’ların ortalarına geliyor 634 yılında Şam yada Damascus feth edilir ama bu seferde bıd de problem var mealcilerin ve tefsircilerin sure ve ayet’in indiği yıl dedikleri 622 yılından 634 yılına kadar 12 sene eder ama bıd sene etmez yani bir kaç sene fakat kuran’ın galip dediğini mağlup diyenlere pek güven olamaz bu da rum suresinin 622 yılında mekkede indi dedikleri iddialarına da bir başka darbe daha indirir Mute Şavaşı 629 yılında olduğuna göre ya bu sure 622 de değilde ve 629 da indi ya da rum bizim bildiğmiz Roma değil çünki o yıla kadar 629 Müslümanlarla şavaşan yok (müşriklerle müminler kendi aralarında çekişiyorlar daha) zaten romalılarla iranlılarda yukarıda birbirini yemekten aşağıdaki çöl diyarının araplarına ne baktıkları var nede halleri var 629 kabul edersek Halifeler döneminde 634 yılında Şam feth edilir buda eder 5 yıl ki bıd sene de yani bir kaç senede böylece doğru olur yada RUM SURESİ İrandan bahsetmediği gibi RUM'dan da bahsetmiyor: benim nihai tercihim rum suresini olduğu gibi bırakmak ve alttaki şekilde çevirmek yoRUMu da okuyuna bırakmak Rum Suresi 30:1 E L M 30:2 E L R V M galip 30:3 Aşağı/yakın arz/yer içinde ve onlar sonradan galib olanlara galip gelcekler 30:4 Bir kaç sene içinde allah için iştir/emirdir önceden ve sonradan ve o gün müminler ferahlanacaklar 30:5 Yardım/zafer ile allah yardım eder/zafer verir kimi dilerse ve o azizdir/güçlüdür rahimdir/esirgeyendir[/color] dogan böyle okuyor rumu sevgi ile Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi bak yine bir kibirlilik ve alay söz konusu Bu yüzden yazdıklarına teker teker cevap vermicem Yanlız bu yazdıklarımı iyi oku ve idrak et öyle cevap ver Çünkü yuklarıda ki iletinde 3. iletin 5. iletin ile çelişiyor. Neyse buraya yazmaya gerek yok. Şimdi kısa yoldan gidelim bu meseleyi halledelim. Hem senin dediğin gibi olsun harekesiz kuran ile gidelim Rum iki de ki kelime غلب Doğrumu? Şimdi bu harekesiz olduğundan ben gulibe diyorum sen ise galebe diyorsun buda doğru umarım. Ben diyorum ki bu kelimenin manası yenilmektir.Sen ise hayır galiptir. Şimdi hiç lafı dolandırmadan arapça sözlüğe soracağız. arapça sözlüğe harekesiz! olarak bu kelimeyi girdiğimizde aldığımız cevap şu Arapça Türkçe غلب غَلَبَ; i (غَلْب, غَلَبَة) (b-i, bşde ya da على bşde) yenmek; (b-i, rakibini) على haklamak; (bşi ya da على bşi) ele geçirmek Evet kelime harekesiz olarak sorulduğunda yenilmek haklanmak manalarına geliyormuş Şimdi bide manalarından birini alıp türkçeden arapçaya çeviri yapalım bakalım yukarıda verdiğimiz arapça kelimei verecek mi? Türkçe Arapça haklamak غَلَبَ Evet görüldüğü gibi arapça sözlüğümüz çelişmedi ve aynı arapça kelimeyi bize verdi. Aslında bu durum rum 2 de ki problemine açıklık getiriyor zaten.Arapça sözlüğün ta kendisi harekesiz olan bu sözcüğün yenilmek haklanmak manasına geldiğini ispat ediyor.Ama sen hala galip diyorsun Pekala bu nokada galip manasının arapça karşılığına bakalım.Bakalım rum ikide ki arapça metni verecek mi Türkçe Arapça galip ظَفِر Evet görüldüğü gibi verilen arapça kelimenin rum 2 de ki arapça kelime ile uzaktan yakından alakası yok. Bu durum rum 2 de ki arapça kelimenin yenilmek haklamak manasında olduğuna 2 kere 2 4 eder derecesinde kati bir ispat. Şimdi eğer doğan hala aksini iddaa ediyorsa. O halde istediğimiz şu غَلَبَ rum 2 de ki kelimenin başka ayette galip diye çevrildiğini ispatlaman. Arapça metni aynı olacak mealide galip olacak. Böyle bir ayet getirebilirsen amenna.Ancak yukarıda kullandığın meal değil çünkü o meali benim kullandığım mealler çürütüyor. Haaydi kolay gelsin Link to post Sitelerde Paylaş
stenger 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi iLLeGaLTM dalgamı geçiyorsun diye okuyorum yazdıklarını bilmiyorum ne yazdığının farkındamısın acaba?Sözlüğe bakalım diyorsun galebe için bakıyorsun çıkan sonuç haklamak çıkıyor ama sen "Evet kelime harekesiz olarak sorulduğunda yenilmek haklanmak manalarına geliyormuş" diyorsun bu nasıl lahana turşusu ne yazdığının farkındamısın yoksa benmi anlayamıyorum yazdıklarını.Sözlükte galebe sözü yenilmek,haklanmak olarak geçiyormu geçmiyormu neden bunun cevabını vermiyorsun? Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 27, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 27, 2008 gönderildi iLLeGaLTM dalgamı geçiyorsun diye okuyorum yazdıklarını bilmiyorum ne yazdığının farkındamısın acaba?Sözlüğe bakalım diyorsun galebe için bakıyorsun çıkan sonuç haklamak çıkıyor ama sen "Evet kelime harekesiz olarak sorulduğunda yenilmek haklanmak manalarına geliyormuş" diyorsun bu nasıl lahana turşusu ne yazdığının farkındamısın yoksa benmi anlayamıyorum yazdıklarını.Sözlükte galebe sözü yenilmek,haklanmak olarak geçiyormu geçmiyormu neden bunun cevabını vermiyorsun? Söz konusu arapça kelime غلب Şimdi arkadaşım kaçırdığın nokta şu Doğan arkadaşımız bu kelimeyi Latin olarak GALEBE okuyor. Ben ise GULİBE olarak okuyorum. Bu kelimenin harekelendirilmiş hali kurandan zaten GULİBEdir Ama doğan harekeler uydurmadır dediği için ben harekesiz olarak yazıyorum. Yani Sözlükten arattırdığım kelime bana göre Gulibe doğana göre GALABe DOğan söz konusu arapça kelimenin galip gelmek manasında olduğunu söylüyor Bende ona galip gelmenin arapça karşılığını veriyorum ancak GALEBE diye teleffuz ettiği kelime ile alakası yok. KIsacası ben sözlükten galebe gulibe aratmadım.Bu galebe ve gulibe şahsi okumalarımız.Ben Sözün arapçasını arattırdım Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi iLLeGaLTM tamam tamam allah ikra dedi senin bu başlığa verdiğin isim gibi Rum suresi yeniden dogan da ikra etti Rum suresini yenineden okudu ve rabb bidirdiğini İnsana bilmediğini öğretti şeyleri böyle okudu öğrendi vede son olarak GLB geçen 27 ayetin 2 sini çevirdim astım Rumu zaten astım konu buydu ordada 3 adet GLB geçiyor etti 5 ama geri kalan 22 adet GLB geçen ayeti de sırf söz verdiğim için çevircem ve buraya ascam inşallah bunun dışında iLLeGaLTM senden ve açtığın bu başlıktan artık hiç bir talebim YOK FUBİLET den zaten sen kendin vazgeçtim dedin GULİBET ile ELMALILI MEALİNDEN de dogan vazgeçti artık iLLeGaLTM senden hiç birinide istemiyorum dogan için senle olan bu konumuz yani RUM SURESİ de bitmiştir ve kapanmıştır sen galip geldin dogan'ı mağlup ettin afferim sevgi ile Link to post Sitelerde Paylaş
stenger 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi Söz konusu arapça kelime غلب Şimdi arkadaşım kaçırdığın nokta şu Doğan arkadaşımız bu kelimeyi Latin olarak GALEBE okuyor. Ben ise GULİBE olarak okuyorum. Bu kelimenin harekelendirilmiş hali kurandan zaten GULİBEdir Ama doğan harekeler uydurmadır dediği için ben harekesiz olarak yazıyorum. Yani Sözlükten arattırdığım kelime bana göre Gulibe doğana göre GALABe DOğan söz konusu arapça kelimenin galip gelmek manasında olduğunu söylüyor Bende ona galip gelmenin arapça karşılığını veriyorum ancak GALEBE diye teleffuz ettiği kelime ile alakası yok. KIsacası ben sözlükten galebe gulibe aratmadım.Bu galebe ve gulibe şahsi okumalarımız.Ben Sözün arapçasını arattırdım Kardeşim ne lüzumsuz şeysin sn yaa?Kendi yazdıklarını okumuyormusun sen?Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün kendisi arapçadan gelme zaten bu kadarmı düşünemiyorsun?dogana şaşıyorum doğrusu sana nasıl sabretmiş bu kadar saat. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi Kardeşim ne lüzumsuz şeysin sn yaa?Kendi yazdıklarını okumuyormusun sen?Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün kendisi arapçadan gelme zaten bu kadarmı düşünemiyorsun?dogana şaşıyorum doğrusu sana nasıl sabretmiş bu kadar saat. sevgili stenger olay çok basit uzatmaya gerek yok arkadaşın biri sancak açmış burda millete yeni bir sancak altında toplanmaya çağrıda bulunuyor diyorki: Türk bayrağının Kırmızı zemin üstünde ki Hilal ve Yıldız'ın rengi Siyahtır bunun altında toplanalım!!! dogan da: Hayır! Oda nerden çıktı..? Türk bayrağının rengi kırmızı Beyazdır ve üstünde ki Hilal ve Yıldız'ın rengi de Beyazdır 80 Milyon Türkiye 7 düvel ve hatta 6 Milyar insan bu Bayrağı ve Tarihini biliyor dedi arkadaş: Yok yok! Bak bendeki Siyah dedi dogan: Evet sendeki bayrak Siyah olabilir amma sen Türk bayrağının Beyaz olan Hilal ve Yıldız'ının üstünü Siyaha sonradan boyamışsın daha boyası bile taptaze duruyor kurumamış bile. Bak kazıyınca altından Bem Beyaz ortaya çıkıverdi dedi arkadaş: Ah omu!? Yok canım ona Türkler Beyaz demez ki oda aslında Siyahtır sende renk körlüğü var dedi çünki Beyaz renge Türkler Ak derler Ak dedi dogan da: Peki peki..! Anlaşıldı...! O zaman sen al şu sonradan Karaladığın bu Kara Bayrağını ve Rum'ların ZAFERLERİ ile sevine dur... dogana AL Bayrağının üzerinde ki AK Hilal ve Yıldız vede o bayrağın GALİBİYETLERİ yeter! dedi ve dogan için bu konu şimdilik kapanmıştır AL sancağım Mavi göklerde dalganırken altında vede gölgesinde söz verdim GALİP olan 22 DESTAN (ayet) daha yazıcam ve yeni yeni zaferlerle ara sıra ortaya çıkıp bu bayrağa asacağım ve gökyüzüne salacağım özgürce gökyüzünde sonsuza dek dalgalansın diye Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi Kardeşim ne lüzumsuz şeysin sn yaa?Kendi yazdıklarını okumuyormusun sen?Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün kendisi arapçadan gelme zaten bu kadarmı düşünemiyorsun?dogana şaşıyorum doğrusu sana nasıl sabretmiş bu kadar saat. Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün Gayet güzel şimdi anlatmak istediğimi anladınız.O sözcük gelip gelmektir diyen doğan kardeşimiz Bn ise yenilmek haklanmak diyordum. Sanada sözcüğün arapça çevirisini buraya copy paste yapıyorum Arapça Türkçe غلب غَلَبَ; i (غَلْب, غَلَبَة) (b-i, bşde ya da على bşde) yenmek; (b-i, rakibini) على haklamak; (bşi ya da على bşi) ele geçirmek Arapça sözlükten alıntıdır.Yani sizinde dediğiniz gibi o sözcüğün galip gelmek ile alakası yoktur. Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi Evet doğan kardeşim.Zaten son yazdıklarımdan sonra devam etmesi düşünülemezdi. Ben sizi mağlup falan etmedim. Çünkü ikimizinde amacı hakikati öğrenmek olduğundan sen hakikati öğrendiğin için sen galip durumdasın. Kısacası kaybeden kazanıyor. Ayrıca şu ayet çevirilerini merakla bekliyor olacağım غَلَبَ Kelimesinin rum 2 dekinini aksine galip manasında kullanıldığı bir ayet yeterli Sadece bir isteğim var Ayetleri teker teker cevap olarak verirmisin Bir ayet için bir cevap SAygılar Link to post Sitelerde Paylaş
stenger 0 Temmuz 28, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 28, 2008 gönderildi Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün Gayet güzel şimdi anlatmak istediğimi anladınız.O sözcük gelip gelmektir diyen doğan kardeşimiz Bn ise yenilmek haklanmak diyordum. Sanada sözcüğün arapça çevirisini buraya copy paste yapıyorum Arapça Türkçe غلب غَلَبَ; i (غَلْب, غَلَبَة) (b-i, bşde ya da على bşde) yenmek; (b-i, rakibini) على haklamak; (bşi ya da على bşi) ele geçirmek Arapça sözlükten alıntıdır.Yani sizinde dediğiniz gibi o sözcüğün galip gelmek ile alakası yoktur. Offfffffffffff yaa.Sevgili iLLeGaLTM sen bizimle dalgamı geçiyorsun,eğer öyleyse lütfen söyle uğraştırma bizi.Ben ne demişim yukarda demişimki Galip gelme ile alakası yok dediğin sözcüğün kendisi arapçadan gelme zaten bu kadarmı düşünemiyorsun?.Birdaha yazıyım,galip gelme sözcüğü türkemize zaten arapçadan geçmiştir.Sen hala bunu anlamıyorsun yada anlamamazlığa veriyorsun.Glb bir eylem sözcüğü ve yglb olduğu zaman eylem yenmekken yenilmek anlamına dönüşüyor. Evet kelime harekesiz olarak sorulduğunda yenilmek haklanmak manalarına geliyormuş demişsin ama kendi yapıştırdığın sözlük böyle demiyor bunu nasıl göremiyorsun hayret doğrusu! Arapça Türkçe غلب غَلَبَ; i (غَلْب, غَلَبَة) (b-i, bşde ya da على bşde) yenmek; (b-i, rakibini) على haklamak; (bşi ya da على bşi) ele geçirmek Umarı bu kez dikkatli bakarsın! Link to post Sitelerde Paylaş
Recommended Posts