dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi GLB: Gh-Lam-Ba = overcame, conquered, subdued, mastered, surpassed, superior in power or force, gain victory. aghlabu - thick (with trees), ghulban - luxuriant. ghalaba vb. (1) perf. act. 2:249, 18:21, 23:106 (ghalabat, ghalabuu) impf. act. 4:74, 8:65, 8:65, 8:66, 8:66, 30:3, 41:26, 58:21 (yaghlib, yaghlibuu, yaghlibuuna, taghlibuuna, aghlibanna) perf. pass. 7:119, 30:2 (faghulibuu, ghulibati) impf. pass. 3:12, 8:36 (yughlabuuna, satughlabuuna) n.vb. 30:3 (sayaghlibuuna) pcple. act. 3:160, 5:23, 5:56, 7:113, 8:48, 12:21, 21:44, 26:40, 26:41, 26:44, 28:35, 37:116, 37:173 (ghaaliba, ghaalibuuna, ghalibiina, ghaalibun) pcple. pass. 54:10 (maghluubun) ghulb n.m. (pl. of aghlab) 80:30 (ghulban) Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi sevgili hereklas KTL: = Qaf-Ta-Lam = to kill, put to death, be accused, slay/murder/kill/slaughter, attempt to kill, render person like to one killed, to wage war/combat/battle, to master, contend/fight, deadly, knew a thing thoroughly/well, become acquainted with it. qatala vb. (I) perf. act. 2:72, 2:251, 3:183, 4:92, 4:157, 4:157, 4:157, 5:30, 5:32, 5:32, 5:95, 5:95, 6:140, 8:17, 18:74, 18:74, 20:40, 28:19, 28:33 impf. act. 2:61, 2:85, 2:87, 2:91, 3:21, 3:21, 3:112, 4:29, 4:92, 4:93, 5:27, 5:28, 5:28, 5:70, 5:95, 6:151, 6:151, 7:150, 8:17, 8:30, 9:111, 12:10, 17:31, 17:33, 25:68, 26:14, 28:9, 28:19, 28:20, 28:33, 33:26, 40:26, 40:28, 60:12 impv. 2:54, 2:191, 2:191, 4:66, 4:89, 4:91, 9:5, 12:9, 29:24, 40:25 perf. pass. 3:144, 3:154, 3:156, 3:157, 3:158, 3:168, 3:169, 3:195, 17:33, 22:58, 47:4, 51:10, 74:19, 74:20, 80:17, 81:9, 85:4 impf. pass. 2:154, 4:74, 9:111 n. vb. 2:191, 2:217, 3:154, 3:181, 4:155, 5:30, 6:137, 17:31, 17:33, 33:16 qatala n.m. (pl. of qatil) - 2:178, qattala vb. (II) impf. act. 7:127, 7:141 perf. pass. 33:61 impf. pass. 5:33, n. vb. 33:61 qatala vb. (III) perf. act. 2:191, 3:146, 3:195, 4:90, 9:30, 33:20, 48:22, 57:10, 57:10, 60:9, 63:4 impf. act. 2:190, 2:191, 2:191, 2:217, 2:246, 2:246, 2:246, 3:13, 3:111, 4:74, 4:74, 4:75, 4:76, 4:76, 4:90, 4:90, 4:90, 9:13, 9:36, 9:83, 9:111, 48:16, 59:14, 60:8, 61:4, 73:20 impv. 2:190, 2:193, 2:244, 3:167, 4:76, 4:84, 5:24, 8:39, 9:12, 9:14, 9:29, 9:36, 9:123, 49:9 perf. pass. 59:11, 59:12 impf. pass. 22:39 n. vb. 2:216, 2:217, 2:217, 2:246, 2:246, 3:121, 3:167, 4:77, 4:77, 8:16, 8:65, 33:25, 47:20 iqtatala vb. (VIII) perf. act. 2:253, 2:253, 49:9, impf. act. 28:15 Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi KTL: işaretledim sayfanın sonunda da bitiyor diğer sayfada KTN ve ardından KHZh vs.. devam edip gidiyor Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi sözlükten anlayanlar incelesin dogan anlamaz arapça da bilmez dediği gibi türkçeside kıt fiil miil yüklem müklem den hiç bişey anlamıyor tek yaptığı şey ben bilirim bu budur demiyor hiç birşey bilmediğini biliyor ve kuran a bakıp okumak okudukça düşünmek ve bellemek istiyor ama ne tarih ne hadis ne rivayet ne şu bu.. bilmez dogan dedikten sonra bu kiitabı okurken de hacılar hocalar ne diyor bakmaz evliyalarşıhlardan ne der diye tırsmaz okuduğum bu kitap da oku benim adımla sana bilmediğini öğretecek hocan da hacın da evliyan da şıhında benim diyen biri var madem öyle hay hay buyursun kitap da o'nunsa o öğretsin Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi ha galebet ha gulubet isterseniz olsun o gudebet kelime fubilet dogan in birsey aradiği yok ne bir mucize arıyor ne o 19 cular gibi hesabı kitabı var bu kitapla sadece okuyor her ne kadar dogan etimoloji ve filoloji dilbilgisi vede arapça bilmesede okurkende düşünüyor ama bu kitapda derinlik hareke mareke üstünmü esiremi ötüremi zannettiğiniz kadar önemli olamaz olsa o devirdeki arap anlamaz bu kitap okuma yazma oranının çok düşük olduğu araplara iniyor ibo gibi oxford üniversitesinde ki prof’lara değil ve dogan ehli kitap değil zaten kitap mitap da ihtiyacı olana gerekir vede elde böyle bir kitap olması gerekene sadecee bir avantajdır ama bu kitabı okurum çünki dünyanın en büyük gerçeklerinden biridir ve en önemli vede en tutarlı bir kitaba benziyor okurkende bunu görüyorum ama aklımı kimseye vermem kendim düşünür taşınır kendim okur kendim bulurum çünki konu din ...ise bir meslek değilse bir post kapma derdi de yoksa usta çırak olayı ve el alma veya el verme de gerekmezse hele ki çoçuk yaşta kitapsız ibrahim aradığını o devrin ve çağın olmayan bilgisi ile bulmuşsa ve bu kitapda da en sevgili dost ilan edilmişse dogan bu devirde bnnca bilginin içinde bulamamışsa ve yaş 40’ını aşmış hala bunu kitap da arıyosa bu ancak bilgi çöplüğündendir O zaman bıraksın daha iyi ve bırakalı da çok oldu zaten artık hiç birşey aramıyor aramak kaybedenin işidir kaybettiyseniz muhakkak şeytan aldı götürdü satamadan getirdi siz en iyisi şeytanın pipisini bağlayın sizde bulunursunuz vallaha dogan öyle buldu sevgiler Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Doğan sözlüklerde bir sorun yok...Sorun telafuz ve fiili etken edilgen yapan harekelemede... GALEBE fiiline dönersek.. 30:2 iki şekilde okunur. GALEBEt AL RUM-YENDİ RUM GULİBEt AL RUM-YENDİ RUM'U olur...Fiilin anlamında değil fiile muhattap öznenin etken ve edilgen olmasında anlam teşkil ediyor..Fiil her halde yendi olacak ama fiili gerçekleştiren değişiyor.. Sami diller sözel bir dildir yazı ikinci planda kalabiliyor..Karmaşa bundan... Selam.. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Doğan sözlüklerde bir sorun yok...Sorun telafuz ve fiili etken edilgen yapan harekelemede... GALEBE fiiline dönersek.. 30:2 iki şekilde okunur. GALEBEt AL RUM-YENDİ RUM GULİBEt AL RUM-YENDİ RUM'U olur...Fiilin anlamında değil fiile muhattap öznenin etken ve edilgen olmasında anlam teşkil ediyor..Fiil her halde yendi olacak ama fiili gerçekleştiren değişiyor.. Sami diller sözel bir dildir yazı ikinci planda kalabiliyor..Karmaşa bundan... Selam.. sevgili herakles dediğim gibi anlamam sen başından beri şahitsin senin açtığın başlıkta oldu en başta şaşıran bendim 2 hafta önce arif taş atınca bana ednal ard konusunda erdemi evoke dostumuzun yaptığı çeviri için her zaman ki gibi açtım kuranı baktım 1: e l m 2: GLBT elrvm yazıyor (arapçada) edna yı bırak dedim ya erdemi GLB'e sen niye MGLBdedin anlamadım erdemi dedim birde meallere baktım ki üfff üf 20 kusur meale baktım onlarda aynı erdemi gibi allah allah ya ben bunu türkçeden biliyom galip nasıl mağlup oluyor dedim arapçada mağlup yok mu dedim baktım eee oda var kuranda MGLB diye hatta LA GLB diyede var kitapda o zaman bu ne dedim ve bugun burdayız Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Doğan anlamazsa anlaması için çalışıyoruz:) Gulibe-Mağlup ya da La galib değil o nedenle var.. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Doğan anlamazsa anlaması için çalışıyoruz:) Gulibe-Mağlup ya da La galib değil o nedenle var.. gulibe ne..? Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Galatasaray yendi demek istersen Galebe GS dersin.. Galatarayı yendiler demek istersen Gulibe GS dersin.. Galatasaray yenik dersen...Mağlup GS dersin.. Galatasaray yenemez dersen..La galib GS dersin.. Galatasaray yenemiyor dersen, Ma galib Gs dersin... Gördüğün gibi yenmek fiili Türkçede bile farklı hallerde telafuz ediliyor ama bir artısı harekeye ihtiyaç olmadan yazılabiliyor Türkçe... Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Galatasaray yendi demek istersen Galebe GS dersin.. Galatarayı yendiler demek istersen Gulibe GS dersin.. Galatasaray yenik dersen...Mağlup GS dersin.. Galatasaray yenemez dersen..La galib GS dersin.. Galatasaray yenemiyor dersen, Ma galib Gs dersin... Gördüğün gibi yenmek fiili Türkçede bile farklı hallerde telafuz ediliyor ama bir artısı harekeye ihtiyaç olmadan yazılabiliyor Türkçe... sağol sonunda anladı dogan ama anlamamak işe yaradı bir sürrü başka şey öğrendi rum suresinde ne var ne yok önemli değilde dogan gördükü bizde eksik çokmuş diyen yokda bilen çok bilen oysa herşeyi bir bilen var oda size verilen ne ki diyor onuda alırsak kim olcak vekil Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Öncelikle sevgili doğan İlk yazdığınız iletilerde yine GLB Gayn Lam Be köküne değinmişsiniz. Son iletilerimizi okursanız GLBT Gayn Lam Be Te köküne döndüğümüzü göreceksiniz. Rum 2 dende kontrol edebilirsiniz sözcük bu harflerden oluşuyor. Arapçada Gulibet diye bir kelime var. aynı zamanda Galebet diye bir kelime var. Galebe diye bir kelime var ama dediğim gibi rum 2 de geçen galebe değil galebet olabilir ancak.çünkü te harfi var sonunda. Yani Rum 2 deki ya galebettir yada gulibettir. internette ki sözlük arapçayı harekesiz aratma imkanı veriyor. Dikkat çekeceğim nokta şu bir arap veya arapça bilen kişi arapçayı harekesiz şekilde seslendirir.e fillerdir zamirlerdir bütün gramer kurallarını bildiği için manayı doğru verecek şekilde seslendirir.. Ancak iş başka dile döndümü durum farklı. biz türkçeye çeviriyoruz. Örneğin Galebet ve Gulibet kelimeleri aynı harflerden oluşuyor tıpkı kutile katale gibi. ancak bu sözcüklerin manaları birbirinden farklı. İşte sözlükten GLBT manası verecek kelimeyi aratınca manayı vermeden önce harekelendiriyor!!! üstteki aratmalarımda görünüyor bu. Yani Ğayn harekesiz lam ve be üstün ile flaan filan. Harekelendirildikten sonra ancak GALABET diye eselendiriliyor. Ve buda yenmek manasında değil zafer manasına çevriliyor. Fakan bir problem var aynı kelimenin manalarını taşıyan 3 4 tane daha kelime buluyor.Yani aynı ahrflerden başka harekeler ile harekelendirilmiş farklı manallı sözcükler. Eğer bu sözcüklerden biri Gulibet ise ve manasıda yenilmek ise meallerin harekelendirilmesi doğru olacak. Neyse yukarda zaten yeterince çok açıklama yaptım.Amacım dürüst olmaktır. İkinci olarak dikkat ettim ikra okuyu çok fazlakulanıyorsun. Evet sana o kitabı oku dedi.Ve sende ben alime evliyaya bakmam sadece okurum bana oku demiş alime evliyaya bak demeiş gibi bir mana veriyorsun. Peki soruyorum sana oku emri veriyo ayet ama nasıl okuyacağını söylüyormu? İşte bu noktada malesef bu işin ilmini okumuş kişilere birazcık muhtaçsın. Hem oku derken kitab sadece kuranı oku demiyor kainat kitabındanda bahsediyor neyse bu ayrı konu Selamlar Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Öncelikle sevgili doğan İlk yazdığınız iletilerde yine GLB Gayn Lam Be köküne değinmişsiniz. Son iletilerimizi okursanız GLBT Gayn Lam Be Te köküne döndüğümüzü göreceksiniz. Rum 2 dende kontrol edebilirsiniz sözcük bu harflerden oluşuyor. Arapçada Gulibet diye bir kelime var. aynı zamanda Galebet diye bir kelime var. Galebe diye bir kelime var ama dediğim gibi rum 2 de geçen galebe değil galebet olabilir ancak.çünkü te harfi var sonunda. Yani Rum 2 deki ya galebettir yada gulibettir. internette ki sözlük arapçayı harekesiz aratma imkanı veriyor. Dikkat çekeceğim nokta şu bir arap veya arapça bilen kişi arapçayı harekesiz şekilde seslendirir.e fillerdir zamirlerdir bütün gramer kurallarını bildiği için manayı doğru verecek şekilde seslendirir.. Ancak iş başka dile döndümü durum farklı. biz türkçeye çeviriyoruz. Örneğin Galebet ve Gulibet kelimeleri aynı harflerden oluşuyor tıpkı kutile katale gibi. ancak bu sözcüklerin manaları birbirinden farklı. İşte sözlükten GLBT manası verecek kelimeyi aratınca manayı vermeden önce harekelendiriyor!!! üstteki aratmalarımda görünüyor bu. Yani Ğayn harekesiz lam ve be üstün ile flaan filan. Harekelendirildikten sonra ancak GALABET diye eselendiriliyor. Ve buda yenmek manasında değil zafer manasına çevriliyor. Fakan bir problem var aynı kelimenin manalarını taşıyan 3 4 tane daha kelime buluyor.Yani aynı ahrflerden başka harekeler ile harekelendirilmiş farklı manallı sözcükler. Eğer bu sözcüklerden biri Gulibet ise ve manasıda yenilmek ise meallerin harekelendirilmesi doğru olacak. Neyse yukarda zaten yeterince çok açıklama yaptım.Amacım dürüst olmaktır. İkinci olarak dikkat ettim ikra okuyu çok fazlakulanıyorsun. Evet sana o kitabı oku dedi.Ve sende ben alime evliyaya bakmam sadece okurum bana oku demiş alime evliyaya bak demeiş gibi bir mana veriyorsun. Peki soruyorum sana oku emri veriyo ayet ama nasıl okuyacağını söylüyormu? İşte bu noktada malesef bu işin ilmini okumuş kişilere birazcık muhtaçsın. Hem oku derken kitab sadece kuranı oku demiyor kainat kitabındanda bahsediyor neyse bu ayrı konu Selamlar söyluyo vede kula muhtaç bi din senin olsun bana gerekmez sevgiler Link to post Sitelerde Paylaş
iLLeGaLTM 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Yazar Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi söyluyo vede kula muhtaç bi din senin olsun bana gerekmez sevgiler Din nasihattir der peygamber. Evet doğru söylüyorsun din açıklanmaya muhtaçtır.Aslında bu bir gereklilik.Buna muhtaçlık denir mi bilmem.Nede olsa cahilim. Eğer insanların hepsinin okuma anlama kapasitesi aynı olsaydı din açıklanmaya gerek duymazdı.Herkezin anlayacağı tarzda gelirdi hatta hiç peygamberede gerek kalmazdı.Nede olsa onu ilk açıklayan kul paygamber. Ama ne yazık ki salağı var zekisi var akledeni var akletmeyeni var.İnatçısı var dürüstü var.dehası var cahili var Madem bu kuran her kula gönderildi.O zaman salağıda dehasıda anlayacak! Bu durumda ancak yüksek bir ilmin çeşitli şekillerde açıklanabilmesi ile mümkün olur. Oku Emri var ya oku emri öyle bir emir ki tüylerimi ürpertiyor. Aslında bir soru vardır meşhur. Allah niye okuma yazma bilmeyen birine oku diye emrediyor? Neyse SAygılar Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 30, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 30, 2008 gönderildi Allah niye okuma yazma bilmeyen birine oku diye emrediyor? Ortada okuyacak kitap olmadığı için.. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 31, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 31, 2008 gönderildi Ortada okuyacak kitap olmadığı için.. gökten kafasına kitap düşen adam var mı hiç..? gökten üç elma düşer üç elma iilegalTM biri anlatana biri dinleyene sonuncusuda masal kahramanına gönderilir aman elmanı burda iken ye iilegalTM sonra cennette yersen masal bida başlayacak vallaha seni ikinci defa çekemmem sevgiler Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 31, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 31, 2008 gönderildi Rum 2'yi galebe şeklinde okuyan ŞAZ kıraatı mevcuttur...Edip Yüksel,M.İslamoğlu bu kıraatı tercih etmekte.. Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Temmuz 31, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 31, 2008 gönderildi Rum 2'yi galebe şeklinde okuyan ŞAZ kıraatı mevcuttur...Edip Yüksel,M.İslamoğlu bu kıraatı tercih etmekte.. herakles onlar okumasa kaç yazar bıd kişinin tarihi değiştrmeye gücü yeter mi? sevgiyle Link to post Sitelerde Paylaş
herakles_ 0 Temmuz 31, 2008 gönderildi Raporla Share Temmuz 31, 2008 gönderildi Eyyamen madudat içinde 3 ile 10 arası düşünülmekte..Bıd meselesi aslında çok önemli hazır Ramadan geliyor:) Link to post Sitelerde Paylaş
dogan 0 Ağustos 1, 2008 gönderildi Raporla Share Ağustos 1, 2008 gönderildi nisa 74: 4:74 fel yükatil fi sebilillahillezine yeşrunel hayated dünya bil ahirah ve mey yükatil fi sebilillahi fe yuktel ev yaglib fe sevfe nü'tihi ecran aziyma 4:74 böylece katlederse allah yolu içinde ki o satanınız/şerliniz/kötüleriniz aşağı/yakın hayatı/yaşamı ahiret/sonraki ile ve kim katlederse allah yolu içinde böylece katledilirse veya galip gelirse böylece erteler verileceğiniz bir ödül bir büyük 21 GLB kaldı Link to post Sitelerde Paylaş
Recommended Posts